2008年10月30日 星期四

About claims XIV - Omnibus Claims

美國專利法第112條規範了美國專利說明書的寫作規則
112內容可參考:
http://enpan.blogspot.com/2008/07/about-claims-ii.html
尤其是針對申請專利範圍的基本規範,比如說明書要包括一或多個請求項,並要特別指出該發明的標的

MPEP2173.05(r)提到Omnibus Claim (應該可翻譯成綜合性的請求項)

原文:
Some applications are filed with an omnibus claim which reads as follows: A device substantially as shown and described. This claim should be rejected under 35 U.S.C. 112, second paragraph, because it is indefinite in that it fails to point out what is included or excluded by the claim language. See Ex parte Fressola, 27 USPQ2d 1608 (Bd. Pat. App. & Inter. 1993), for a discussion of the history of omnibus claims and an explanation of why omnibus claims do not comply with the requirements of 35 U.S.C. 112, second paragraph.

此段內容提到一個錯誤的請求項範例:一個實質上如圖顯示並說明書描述的裝置(我盡力全部的字都翻出來,A device substantially as shown and descreibed),或是"the apparatus as shown and described in figures 1-6",或是"any and all features of novelty described, referred to, exemplified, or shown,..."這樣的範圍,都是不符合112第二段的規定(non-statutory),原因是這句話並未清楚指出何者是要保護的或是要排除的範圍,表示種綜合性的請求項語句並不符合發明專利的規定,但是設計專利(design patent)卻可使用,因為以圖說為主!

實務上可以看到,審查委員幾乎都是在申請專利範圍的語句上打轉,強調單純由Claim就要知道範圍(也就是常講的:Claims must define "the invention"),雖然也是要參考說明書內容來解釋專利申請範圍,但是如果由Claim language就可以清楚得知,就是不錯的Claim。尤其是面對日後可能的侵權問題,對於建構何者為專利排他的部分、何者不是,都是圍繞在Claim language上,所以清楚表達該發明的申請專利範圍的Claim是最基本的要求!

另一個基本規範是:
要符合一或以上的法定類別(statutory classes),包括美國專利法第101條規定的process, machine, manufacture, composition of matter
故,單純的數學方法,若並未帶出任何可供產業利用的功效,並無法專利;相反地,商業方法雖可能不符各法定標的,但是有帶出特定功效,符合新穎性、進步性,仍可專利

以上資料來源:MPEP, Landis on Mechanics of Patent Claim Drafting

上述omnibus claims在一些國家仍可被接受
請參考一件WO/1995/012843


Ron

沒有留言: