2010年3月23日 星期二

About Claims XXVIV - when

用英文表達時間關係的時候,常使用"when"這類的時間的連接詞

根據Ex parte Karaoguz案例,權利範圍:a gateway ... capable of transmitting at least a portion of the collected information to a first one of the plurality of access devices, when the first one of the plurality of access devices is detected to be communicatively coupled to the gateway.

訴願委員會在解釋此請求項時,認為"when"不同於"in response to"(請看前篇),此句中,僅是要求裝置通訊耦接至閘道器時,閘道器將傳遞部份資訊。這時,"when"僅表達一種狀態,在一段時間內的這狀態下,閘道器將會傳遞資訊,但並非解釋為,只要耦接(in response to),就會馬上傳遞訊號。
比如,提供一個網頁,其中提供資訊給使用者,之後,若有人要瀏覽此網頁,但是當中必定有些必要的訊號往來,達成握手後,才會提供資訊出去,故此例中,網頁的提供是持續一段時間(when),當有人要存取此網頁時,經過一些步驟後才可順利連線,並非有絕對的因果關係,也就是B不一定會造成A(A is performed when B is provided.)

Ron
資料提供:同事

2 則留言:

匿名 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。
EN & Jane's murmur 提到...

刪除廣告