顯示具有 EP appeal 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 EP appeal 標籤的文章。 顯示所有文章

2026年1月9日 星期五

process與product(不同類別)的專利性關聯 - 歐洲T 119/82

EPC專利審查基準Part G - Chapter VII - 14. Dependent claims; claims in different categories

獨立項具有新穎性且為非顯而易知,沒有必要審查其附屬項的新穎性與非顯而易知性,除非附屬項專利的有效時間比獨立項專利還晚,且有中間文件(附屬項的前案)需要考量。(唯一想到的情況是獨立項與附屬項分別主張不同的優先權)
If the subject-matter of an independent claim is new and non-obvious, there is no need to investigate the novelty and non-obviousness of the subject-matter of any claims dependent on it unless the subject-matter of a dependent claim has a later effective date than the independent claim and intermediate documents are to be considered (see F‑VI, 2.4.3).

如果產品項是新且非顯而易知,就沒有必要審查其他關於製造此產品的流程或使用此產品的專利範圍是否為新與非顯而易知。同理,如果流程不具備進步性,若有新穎與進步的產品,仍可獲准專利。
Similarly, if the subject-matter of a product claim is new and non-obvious there is no need to investigate the novelty and non-obviousness of the subject-matter of any claims for a process which inevitably results in the manufacture of that product or of any claims for a use of that product. In particular, analogy processes, i.e. processes which themselves would otherwise not involve an inventive step, are nevertheless patentable in so far as they provide a novel and inventive product (see T 119/82). However, where the product, process and use claims have different effective dates, a separate examination as to novelty and inventive step may still be necessary in view of intermediate documents.

案例T 119/82
系爭歐洲專利申請案:79301547.0

這件案例豎立了產品(product)為新穎與進步,則其相關流程(process)(如製程)也為可專利的基本概念;另一方面,在此概念下,若產品為舊的,或是在舊的結構下的新改變,其流程就不能僅包括必要或可以顯而易見的方法所推導的特徵。(編按,也就是運作在舊產品的流程還需要其他新穎且有進步特徵的步驟,才能取得專利)


p.s. 本篇為本部落格第3000篇。(!!! 煙火 !!!)

Ron

2025年12月19日 星期五

基於Art. 83 EPC的AI發明專利應揭露什麼? - 歐洲訴願T 1191/19

歐洲訴願「T 1191/19」案件資訊:
案件編號:T 1191/ 19
申請人:Fundació Institut Guttmann
歐洲申請號:08877672.9
歐洲公開號:EP2351523
訴願決定日期:1 April 2022
系爭案名稱:以神經可塑基板安全引導介入手術的方法和系統

案件源起系爭專利申請案被歐洲審查部門判定claims 1-6不符合Article 84(明確性,專利範圍應受到說明書支持)與56(進步性)EPC規定,其中進步性核駁理由是基於兩件前案。面對訴願,申請人提出主請求項方案(main request),申請人同時提出多件佐證AX1至AX8,要證明審查意見不合理,但其中AX2-AX8並非在審查過程中提交,因此訴願委員不受理,僅受理AX1(系爭案在審查過程中曾經提交AX1文件,但當時審查委員並不接受AX1作為證據)。另外,還以專利不符Art. 56(進步性)與Art. 83發明內容(包括Claims)應揭露足夠清楚與完整,並能使相關技術人員據以實施駁回主請求項方案

main request Claim 1:一種電腦實現用於優化個人化介入預測的方法,內容就不翻譯了,很難懂... claim 1內容很長,在此摘錄一段:
...
...
...

Art. 84 EPC:
關於Art. 84 EPC規定的明確性,審查意見駁回Claim 1中部分用語,理由是不明確。上述在審查過程中曾經提交的AX1(Prodromidis, et al. "Meta-learning in distributed data mining systems: Issues and approaches"),目的是要解釋系爭案專利範圍中描述的meta-learning為已知的背景技術,並沒有不明確

也就是說,專利申請人在面對審查意見指出請求項中「meta-learning」為不明確用語時,提出外部證據證明「元學習」並沒有不明確,而本發明就是運用AX1所揭示的meta-learning技術。

明顯地,系爭專利範圍所運用的“meta-learning"與證據AX1中的meta-learning為相同用語,因此委員會繼續審理本案進步性議題,但擱置專利範圍是否符合Art. 84明確性規定的議題

因為申請人承認專利使用了AX1中的meta-learning演算法,因此在進步性的審查中不僅運用D1與D11,也納入AX1。

AX1:Prodromidis, et al. "Meta-learning in distributed data mining systems: Issues and approaches"。

在進步性答辯中,申請人強調本發明以meta-learning建立模型並引導關於腦部可塑性的流程為新穎,以及進步的策略。但審查意見認為僅是運用已知機器學習技術解決特定領域的問題,並不具進步性

再者,針對本發明採用AX1的學習方法以預測個人化的介入是否有進步性,訴願委員會表示Claim中並沒有揭露meta-learning非顯而易知的細節,因此判決系爭申請案不具進步性

Art. 83 EPC:
Art. 83 EPC規範專利內容應充分揭露,審查意見指出(1)系爭申請案並沒有充分揭露而讓相關領域技術人員知悉如何將AX1的meta-learning應用在要解決的問題上;(2)系爭案沒有揭露關於訓練集(training data,關於使用者與要執行的“介入”關聯的資訊)與驗證集(validation data,作為meta-learning的輸入)的任何範例;(3)系爭案沒有揭露用於提供有意義的預測的訓練集中病患的最小數量,並設定相關參數;(4)系爭案沒有揭露解決問題時所需訓練meta classifier的meta heuristic(策略);(5)沒有揭露人工智慧神經網路作為classifier、拓樸、啟動classifier功能與學習機制的結構(structure)。

如此,訴願委員會仍認為系爭案專利範圍僅揭露了抽象的內容。上述五點大概就是整理出相關領域 - AI模型 應揭露的內容。



Ron

2025年11月26日 星期三

抽象的模型訓練方法並不具備技術特點 - 歐洲訴願案T 1998/22

歐洲訴願案 - T 1998/22 (Wide and deep machine learning models/GOOGLE) 20-12-2024
案件編號:T 1998/22
歐洲申請案:EP16826643.5
涉及法條:
EPC Art 84(明確且受到說明書支持)
EPC Art 52(1)(專利新穎性、進步性與產業利用性要件)
EPC Art 56(進步性)
Rules of procedure of the Boards of Appeal Art 12(4)(訴願期間的修正規定)
判決日期:20 December 2024

本案源起歐洲申請案No.16826643.5被歐洲專利局審查部門因不符進步性規定駁回,專利局口審程序,並提出初步意見,認為申請人提交的幾組申請專利範圍-main request, first and second auxiliary requests中main request的Claim 1是習知一般目的電腦技術而缺乏技術貢獻,也因此不具進步性-缺乏進步特徵(lack an inventive step)。申請人表示不參加口審程序而直接提出訴願請求(訴願委員會撤回口審程序)。

系爭專利申請案關於一種廣泛而深度(wide and deep)的機器學習模型,示意圖如下:


本案的main request的Claim 1描述一個電腦系統,實現組合機器學習模型(combined machine learning model 102,即上圖),用以處理包括"特徵108-122"的機器學習輸入,模型包括「深度機器學習模型104」、「廣泛機器學習模型106」、「組合層/combining layer 134」,通過組合層處理由"深度機器學習模型104"與"廣泛機器學習模型106"產生的"深度模型/廣泛模型中間預測輸出(deep model/wide model intermediate predicted output)",據此產生"預測輸出";其中訓練集共同訓練"深度機器學習模型"與"廣泛機器學習模型",基於預測輸出與已知輸出之間的誤差,可以得出調整上述兩個模型的參數值


判決中提到main request與auxiliary request的主要差異在於"wherein the wide machine learning model (106) is a generalized linear model (132)"。

此案例發明是一種經典的"機器學習方法",就是一種數學方法/電腦實現方法,其中技術特徵在於結合了
深度機器學習模型(deep machine learning model)」與「廣泛機器學習模型(wide machine learning model)」,通過「組合層(combining layer)」處理這兩個模型產生的"中間預測輸出",產生"預測輸出(predicted output)";因此可以根據「預測輸出與已知輸出之間的誤差(error)」得出調整上述兩個模型的參數值。本發明優點是可以運用來自兩個模型中記憶性(memorization)與廣泛性(generalization)的優點,以獲得更好的預測輸出



不論在專利局審查或是進入訴願階段,主要討論的議題是發明是否僅是一般電腦實現的沒有技術貢獻的方法?細節是,發明是否明確?是否相對引證前案具有進步特徵?

Art. 84 EPC(明確性)議題:
訴願決定同意歐洲專利局審查意見 - 本案"wide machine learning model"不明確,相關領域技術人員(參考說明書內容)並不清楚這個模型的技術特徵為何,特別是因為申請專利範圍中分別使用了"wide"與"deep"區分兩個模型,卻不清楚如何解釋"wide"與"deep"的差異

不明確理由:
(1)判決中提到,"wide machine learning model"與說明書內容不相符。
(2)說明書並沒有定義"wide",卻有提到"wide and shallow model",相對地用"not deep"解釋"wide"並不足夠。
(3)雖專利說明書提到機器學習模型的等級(class)揭露"generalized linear model"(可翻譯為泛性線性模型),但不清楚申請專利範圍中"wide machine learning model"所涵蓋的模型為何?

缺乏進步特徵(lack an inventive step)理由:
相對引證案,本發明與引證1的區隔特徵是非技術問題的解決方案(solution to non-technical problem)-如何改善或修改使用在引證1中的數學模型,認為本案發明並沒有解決技術問題。

意思是,本發明要解決問題的數學模型已經揭露在引證案中,改善已知模型的數學方法不能算是解決了技術問題。雖對此意見,專利申請人主張發明已經解決了客觀上達成技術效果的的技術問題,但委員會引用前例 - T 697/17,判斷解決問題是否有技術性(technicality)要由技術專家(technical expert)闡述,而不是由非專家所述 - 若技術專家可闡述出與引證案差異特徵(distinguishing features),也應考量其進步特徵。


到本案,因為本發明描述輸入與儲存架構,且解決混雜的數據問題,或許可以被視為技術實現的發明,但訴願委員會仍認為相對習知一般目的電腦而言,本發明與引證案差異僅在電腦程式的指令,不具有技術貢獻,因此也不具備進步特徵

進一步地,討論到發明的技術細節,由電腦軟體實現的方法包括抽象的輸入(abstract input),也產生抽象的輸出(abstract output: predicted output for the machine learning input),整體上是電腦實現的抽象的數學模型(以訓練集訓練兩個模型),沒有技術特點

"... mathematical details of the abstract model with no inherent technical character."(即便提供了模型的數學細節,但抽象的模型訓練方法並不具備有技術特點。)

訴願撤回。


可參考另一件歐洲訴願案:T 0761/20 (Automated script grading/UNIVERSITY OF CAMBRIDGE) 22-05-2023(https://www.epo.org/en/boards-of-appeal/decisions/t200761eu1

Ron 

2025年10月31日 星期五

相對用語造成專利範圍不明確案例 - 歐洲訴願案T 1976/19

訴願號碼:T 1976/19
歐洲專利申請號:10194549.1
公開號:EP2397106
判決日期:11 May 2021

系爭專利關於一種支架植入裝置(stent graft),由"管狀外科移植物外層和可擴張或自擴張的支架組成,“支架植入裝置”用於治療動脈瘤等血管病變,植入物用於阻斷血液流向病變血管的位置。


案件源起系爭專利核准公告後(九個月內可接受異議)經異議後,被異議部門(opposition division)判定撤銷專利,理由是異議過程中修正後的專利範圍超出原申請時說明書內容,但是判定修正後系爭專利範圍中的"相對用語/significantly"為明確,於是專利權人提起歐洲訴願。

系爭專利在異議程序修正後請求項1如下,每個分句前的中括號是訴願委員會加上的,用於標示段落的用途:

根據上述Claim 1內容,有"significantly smaller than...",是個相對用語(relative term),上訴人/專利權人主張"significantly smaller"為清楚,且相對用語原則上是被允許的。

然而,對照(respondent/異議人)主張是"significantly smaller"本質上就是不明確(inherently unclear),也就無法定義出申請專利範圍,認為異議部門錯誤地判定為明確。

訴願階段:
歐洲對於明確性的要求寫在歐洲專利法第84條:
EPC Article 84(每項範圍(獨立項)規定申請專利範圍應定義專利要保護的標的,且應清楚、簡潔,以及被說明書所支持(Article 84 Claims The claims shall define the matter for which protection is sought. They shall be clear and concise and be supported by the description.)。

在專利權人提交的修正main request,就在"smaller"之前加入“significantly",訴願委員會認為這個相對用語讓專利範圍展開來(open)而不清楚系爭專利範圍中相對近端點的半徑曲率是有多“smaller"

專利權人引用訴願委員會判例決定,當相關領域技術人員可從上下文理解申請專利範圍中的相對用語,相對用語則可被接受。

另一個相對用語 - substantially,專利權人引用說明書記載,但是即便專利權人引章據點證明上述相對用語是明確的,但卻未反映在申請專利範圍中。進一步地,訴願委員會同樣地認為"substantially equal"為不明確。

Claim 3: The vascular repair device of Claim 1, wherein the first stent (23) has a shape that is a periodically changing shape and the proximal (22) and distal apices (24) have substantially equal radii of curvature.



(補充,重要. updated on Oct. 31, 2025)
The appellant argued that the objected term was considered clear by the Opposition Division. In its decision, the Opposition Division found that "significantly" signifies that an observable difference (可觀察的差異) between the two features being compared has to be present (point 16.5.2 of the reasons). 
However, as correctly stressed by the respondent, whether something is "observable" is dependent on the manner in which the observation is made(是否可觀察,取決於有觀察的方式). Neither in the relevant art nor in the patent is there an indication as to whether "observable" means observable by the naked eye, or whether it means observable with measuring instruments (本案中,相關技術或專利都沒有指出觀察的手段,不論是眼睛或工具)and, if so, how precise those instruments need to be. The Opposition Division's construction of the term "substantially", therefore, is just as unclear as the objected term itself.

如此,訴願委員會判定系爭專利範圍因為"significantly smaller"而不符Article 84 EPC明確性的規定。

my two cents:
因為要在研討會討論專利用語中的相對用語,剛好看到這件值得討論的案例,就來看看美歐對於相對用語的差別。

根據本次討論歐洲訴願案T 1976/19,可得出,相對用語是否會被接受,仍是case-by-case,然而,相對用語本質上是不明確,儘量不要用在專利範圍,然而,仍要查上下文、相關領域技術人員是否可理解,以及是否可以明確定義出發明專利範圍,當條件足夠,相對用語也是會明確的。

可參考本部落格中關於MPEP2173相關文章:
- "essentially"用語到底明不明確? - In re Marosi (CCPA 1983)(https://enpan.blogspot.com/2025/10/essentially-in-re-marosi-ccpa-1983.html
- 程度用語 - MPEP 2173.05(b) 筆記(https://enpan.blogspot.com/2025/10/mpep-217305b.html

Boards of Appeal of the European Patent Office決定:https://www.epo.org/boards-of-appeal/decisions/pdf/t191976eu1.pdf

Ron

2025年7月24日 星期四

歐洲「非註冊制設計」中複雜產品的部分設計爭議 - Ferrari v. Mansory (Part2)

之前報導:歐洲「非註冊制設計」爭議 - Ferrari v. Mansory(https://enpan.blogspot.com/2023/04/blog-post.html

 (摘錄自我自己的講義)


【補充報導】
審理法院:JUDGMENT OF THE COURT (Fifth Chamber) 28 October 2021
Ferrari SpA v. Mansory Design Holding GmbH
案件號碼:Case C‑123/20

因為UCD的特性,時間就變得異常重要,從判決文前幾段內容都在釐清各種時間點就可以證明。

UCD unregistered community design):

FXX K model公開時間:2 December 2014

Mansory:March 2016

本案Ferrari提出訴狀時間是30 January 2020(法院受理時間:4 March 2020),判決日是28 October 2021。

本案重要爭點可參考前篇(https://enpan.blogspot.com/2023/04/blog-post.html),重要的議題之一是“是否Ferrari主張車輛的"部分"設計特徵滿足UCD主張權利的要件?”

(重要)車輛本身設計十分複雜,整體是由許多的部件組成,而UCD並非如RCD(註冊制歐盟設計)會提出要保護的設計或部分設計的圖案,因此本案議題是UCD複雜設計的部分是否可以受到保護顯得十分重要。

(編按,因為UCD是不用註冊的設計,因此權利人可以主張的權利並非能明確界定,權利邊界是十分模糊的,使得本案是否可以主張UCD部分設計的討論變得重要。)

其中涉及的法律在:Article 11(2) of Regulation No 6/2002

本案主張的權利來自於Ferrari最早發佈的圖案,明顯是個複雜設計的產品,其中部件可以清晰辨識,可以視為具有獨立特徵的設計,符合Article 3(a), 3(c), 4(2)的規定

重要結論:

52

In the light of the foregoing considerations, the answer to the questions referred is that Article 11(2) of Regulation No 6/2002 must be interpreted as meaning that the making available to the public of images of a product, such as the publication of photographs of a car, entails the making available to the public of a design of a part of that product, within the meaning of Article 3(a) of that regulation, or of a component part of that product, as a complex product, within the meaning of Article 3(c) and Article 4(2) of that regulation, provided that the appearance of that part or component part is clearly identifiable at the time the design is made available. In order for it to be possible to examine whether that appearance satisfies the condition of individual character referred to in Article 6(1) of that regulation, it is necessary that the part or component part in question constitute a visible section of the product or complex product, clearly defined by particular lines, contours, colours, shapes or texture.


Article 11(2) of Council Regulation (EC) No 6/2002 of 12 December 2001 on Community designs must be interpreted as meaning that the making available to the public of images of a product, such as the publication of photographs of a car, entails the making available to the public of a design of a part of that product, within the meaning of Article 3(a) of that regulation, or of a component part of that product, as a complex product, within the meaning of Article 3(c) and Article 4(2) of that regulation, provided that the appearance of that part or component part is clearly identifiable at the time the design is made available. In order for it to be possible to examine whether that appearance satisfies the condition of individual character referred to in Article 6(1) of that regulation, it is necessary that the part or component part in question constitute a visible section of the product or complex product, clearly defined by particular lines, contours, colours, shapes or texture.

本案始於德國法院(Federal Court of Justice, Germany),德國法院將依據歐盟司法法院(Court of Justice of the European Union (CJEU))作出可主張UCD的部分設計權利的判決作出自己的決定。

判決資料:

參考資料:

Ron

2025年7月9日 星期三

歐洲擴大訴願委員會「電腦實現發明的可專利性」判例 - G1/19

案件資訊:
G 0001/19 (Pedestrian simulation) 10-03-2021
European Case Law Identifier: ECLI:EP:BA:2021:G000119.20210310
Date of decision: 10 March 2021
Case number: G 0001/19
Application number: 03793825.5
Relevant legal provisions:
EPC Art 52(1)
EPC Art 52(2)
EPC Art 52(3)
EPC Art 56
EPC Art 112(1)(a)
Law of non-Contracting States: United States: 35 U.S.C. § 101
Decisions of national courts cited: Germany: Bundesgerichtshof X ZB 15/67 (Rote Taube); X ZB 11/98 (Logikverifikation)

在本案例相關法條的描述中提到美國101,顯然就是涉及專利適格性議題。本歐洲擴大訴願委員判例也引用在審查意見中涉及資訊表示無法賦予專利的相關核駁理由中。

以下是引用G1/19歐洲判例的核駁意見範例:

系爭專利申請案關於無人車巡航避障(文中pedestrian應可解釋為無人車/步行者)的模擬方法,系爭案進入訴願階段前後的專利範圍經過很多次修正,專利範圍也歷經很大的變化,目前查出claim 1最後一次修正的樣貌如下,描述電腦實現模擬建築結構中步行者群運動的方法,方法包括:(1)模擬多步行者在建築結構中移動;(2)通過建築結構模型提供到達目的地的臨時路徑;(3)提供步行者偏好走路速度;(4)將偏好走路速度加上雜訊(走路受到阻礙)而判斷出偏好瞬間走路速度;(5)根據上述目的地、步行者偏好走路速度與臨時路徑判斷偏好步伐與走路位置,其中考量描述各種情況(不便利、偏離、瞬間步速)的成本的函式(如"frustration function"),定義出偏好位置的鄰近環境、辨識障礙物,如其他步行者與固定障礙物,判斷步行者個人的空間,考量是否障礙物侵犯步行者個人空間判斷步伐是否可行,最終將整個步行者到達目的地的模擬運動顯示出來



以下圓點就是pedestrian/步行者,系爭案發明就是模擬每個步行者在一個很擁擠的環境運動軌跡的技術:

訴願階段的議題很多,在此討論「E. PATENTABILITY OF COMPUTER-IMPLEMENTED SIMULATIONS」。

定義可專利性:
首先EPO訴願委員會定義「Technical」,但EPC並未明確定義"invention"或是"technical",於是借鏡德國聯邦司法法院在1969年案例"Rote Taube"的定義:

有條理地使用可控制自然力以達成因果與可感知的結果的教示


這裡一個重點是,當普遍認知"資料內容"並非是技術性的特徵,而處理資訊的想法為自然力的一部分也沒有特別定義是否有技術性,但歐洲專利的概念是應對"technical"定義保持開放,也就是這是多年前的定義,專利機關對可專利性/適格性的定義對未來科技發展應保持開放。如此可知,至少在歐洲訴願委員會這裡的判決將會對發明是否屬於"technical"的判斷更寬鬆一些。(編按,就我個人的經驗來說,EP雖然對可專利性的審理很嚴格,但確實對發明是否"technical"比"澳洲"、"加拿大"等比較不熟悉的國家更為寬鬆)


在實務上,歐洲專利局直接認定不可專利的標的是「電腦程式本身(as such)」,本案例涉及"電腦模擬"技術,可知,如果是"模擬本身",應該也是不可專利標的,但對於模擬技術而言,就看"simulation"如何解釋?就本案例來說,系爭案發明是電腦實現的基於"模型"預測系統運行的技術,因為與外界(如環境障礙、顯示器、感測器)有互動,將不會是"模擬本身"。

這裡提到「COMVIK APPROACH」:在審查發明是否符合Art. 52 EPC具有技術的發明時,應同時辨明發明中是否有具備進步性的特徵,接著,就考量可與先前技術區隔的特徵是否為貢獻該發明解決技術問題的特徵。這考量通常是EPO審理是否可准予專利的第一步。

- 取得發明中的可專利技術特徵歐洲訴願案例討論(https://enpan.blogspot.com/2015/03/blog-post_17.html


重要:電腦實現發明的可專利性判斷:

開門見山地,判斷電腦實現發明先要通過兩個關卡:第一,使用電腦就有可能是可專利的技術;第二,要查與先前技術的差異是否是解決技術問題的技術手段,如果是就是一種具有技術性的發明,然而,使用一般目的的電腦本身就是先前技術,如果沒有超越一般目的電腦,發明可能就被視為沒有技術性。


電腦實現發明的流程可簡化如下圖,其中箭頭表示電腦程序與外部的互動,其中的技術性例如輸入為一種量測數據(measurement),經過電腦程序處理後,輸出可為控制訊號(control signal),表示此電腦實現的發明與實體有直接關聯,如此電腦實現發明就不再是電腦程式本身,而是具有技術效果的特徵


系爭案的可專利性:
回到電腦實現模擬方法的案例,歐洲訴願委員會將發明簡化成以下步驟,主要的特徵包括數值模型、表示模型行為的方程式,以及演算法。(編按,簡化成這樣就有點不妙)


訴願委員即根據以上電腦實現發明的可專利性判斷標準審理本案,根據以上經過簡化的發明特徵,認為系爭案就是"模擬本身",與外部有輸出入關聯的很少,若查其中演算法是否具有技術貢獻,結果認為這是電腦內部功能的應用。這裡,我覺得重要的是,當審查發明中演算法是否具有技術貢獻時,會查看說明書對於其中軟體是否有更多細節描述,藉此判斷是否有技術改良。但可惜的是,系爭案並沒有太多細節,也沒有與硬體相關的特徵描述。

訴願委員會同時也應用了上述
「COMVIK APPROACH」,認為電腦實現模擬方法就如同「COMVIK APPROACH」要檢驗的電腦實現發明,即查驗本系爭案發明中是否具有可與先前技術區隔的進步性特徵,並表明不能賦予非可專利標的發明專利。

Enlarged Board of Appeal回答是:
1. A computer-implemented simulation of a technical system or process that is claimed as such can, for the purpose of assessing inventive step, solve a technical problem by producing a technical effect going beyond the simulation's implementation on a computer.(以審查進步性而言,電腦實現技術系統或程序模擬技術,通過產生超越電腦中實現的模擬的效果證明解決了技術問題,屬於可專利的標的)

2. For that assessment it is not a sufficient condition that the simulation is based, in whole or in part, on technical principles underlying the simulated system or process.(就審查進步性而言,基於模擬系統或程序的技術原理的模擬(全部或部分)並非充分條件)

3. The answers to the first and second questions are no different if the computer-implemented simulation is claimed as part of a design process, in particular for verifying a design.(特別為了驗證技術,如果電腦實現的模擬僅為流程的一部分,上述兩個答案並沒有不同,也就是證實電腦實現的模擬技術若僅是發明的部分,且解決技術問題,屬於可專利標的)

我覺得歐洲擴大委員會對此案提供了一個原則性的判決,算是知識滿滿。


訴願委員會決定:T 0489/14

Ron

2025年5月3日 星期六

機器不能成為法定發明人 - 歐洲訴願決定0009/20

過去的報導:
- 歐洲專利局駁回AI為發明人的專利申請案(https://enpan.blogspot.com/2020/09/ai.html
- 歐洲專利局駁回DABUS分割申請案 (25.11.2024)(https://enpan.blogspot.com/2024/12/dabus-25112024.html

歐洲訴願委員會於12/21/2021同時作出兩案關於「DABUS是否可為發明人」的決定 - J 0009/20J 0008/20,兩個訴願案分別對應Thaler於17 October 2018與7 November 2018分別提出的兩件歐洲專利申請案。

其中J 0008/20的專利申請案就是在各國引發「AI可否為發明人」的訴訟議題的系爭案 - EP3564144:

在此討論訴願決定0009/20https://www.epo.org/en/boards-of-appeal/decisions/j200009eu1),案件資訊:
歐洲專利申請號:18275174.3
申請案名稱:DEVICES AND METHODS FOR ATTRACTING ENHANCED ATTENTION
申請人:Thaler, Stephen L.

爭案EP3563896關於一種吸引注意力的裝置,裝置包括具有4Hz脈衝與一半脈衝序列分形維數的光源,可發出神經火焰(neural flame),作爲一種可吸引人注意的信號。(編按,基於是AI發明,看不太懂。)
圖中元件為neural-flame device 2、support 4、controllable light source 6、translucent cover 8、base 10、D/A converter 12、input connector 14。

本案在一開始歐洲專利局在受理局(EPO Receiving Section)“收件時”就駁回歐洲專利申請案18275174(兩件案子都一樣,也都有要求申請人補件),理由是發明人"DABUS"(發明是由DABUS自動生成)是特定形式的AI,其中,指定機器為發明人不符Art. 81, Rule 19(1) EPC,法律規定發明人必須是自然人;對於申請人聲明DABUS受僱於申請人使得申請人應擁有專利權,但因為DABUS(機器)不具有法定位格(legal personality)(Articles 60(1) and 81 EPC)。

(在此忽略論證細節,可參考原文)
針對申請人於訴願理由中提出的main request與auxiliary request,訴願決定判定機器不能法定的發明人,以及並沒有法律(指EPC)提供本案申請人有任何法律條件使他成為機器的繼承者。

案件經申請人提出訴願,訴願委員會召開口頭審理(oral proceedings),最終決定是DABUS並不能成為專利的發明人,案件被撤銷。

my two cents:
法律設計是服務人類、規範人類行為,整套設計是針對人與人之間的權利關係,如授權、轉換、繼承等(以專利為例),顯然法律並不適用沒有人類之間複雜關係(如親戚關係)的AI,使得AI連做法定發明人都不行。

takeaways: (訴願案號的意思)
G – Enlarged Board of Appeal (decisions and opinions under Article 112 EPC) 
R – Enlarged Board of Appeal (petitions for review under Article 112a EPC)
T – Technical Board of Appeal 
J – Legal Board of Appeal D – Disciplinary Board of Appeal 
W – Decision concerning PCT reserves under Rule 40.2 PCT or Rule 68.3 PCT

Ron

EPO的AI可專利性討論

EPO的「Artificial intelligence」可專利性的判斷可以參考「https://www.epo.org/en/news-events/in-focus/ict/artificial-intelligence」。

前言:
我的理解是,EPO並沒有將AI看得多麼特別(至少相比美國而言),但仍有一些“調整/refine”,AI與其他技術領域一視同仁,專利要件包括新穎性、進步性、產業利用性、可實施性、claim元件有技術貢獻,以及解決技術問題的技術特徵。

不論任何發明,包括AI發明,要取得專利,專利要件是:
歐洲可專利標的(Patentable inventions)的規定在Art. 52 EPC:
(1)European patents shall be granted for any inventions, in all fields of technology, provided that they are new, involve an inventive step and are susceptible of industrial application
(2)The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of paragraph 1: 
(a)discoveries, scientific theories and mathematical methods; 
(b)aesthetic creations; 
(c)schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers
(d)presentations of information. 
(3)Paragraph 2 shall exclude the patentability of the subject-matter or activities referred to therein only to the extent to which a European patent application or European patent relates to such subject-matter or activities as such. (如果是上述法定不可專利標的“本身”的發明不能取得專利)

歐洲的可專利性/要件(Patentability requirements)規定:https://www.epo.org/en/legal/guidelines-epc/2025/g_i_1.html

There are four basic requirements for patentability: 
((i)發明應屬一技術領域(2)可產業應用(3)有新穎特徵(4)具有進步性)
(i) there must be an "invention", belonging to any field of technology (see G‑II) 
(ii) the invention must be "susceptible of industrial application" (see G‑III) 
(iii) the invention must be "new" (see G‑IV to VI) and 
(iv) the invention must involve an "inventive step" (see G‑VII). 
Technical character is an implicit requirement for there to be an "invention" within the meaning of Art. 52(1) (requirement (i) above; see G‑II, 1 and 2 for more details). 

In addition: (具有可實施性,應關於特定技術領域,解決技術問題,claims定義技術特徵)
– the invention must be such that a person skilled in the art ‒ after proper instruction by the application ‒ can carry it out (see F‑III, 3 for instances where this requirement is not met) and 
– the invention must relate to a technical field (Rule 42(1)(a) – see F‑II, 4.2), must be concerned with a technical problem (Rule 42(1)(c) – see F‑II, 4.5) and must have technical features in terms of which the matter for which protection is sought can be defined in the claim (Rule 43(1) – see F‑IV, 2.1).

AI and Patentability:
AI視為電腦技術的一個分支,因此可專利性要求仍如CII(電腦實現發明),歐洲審查指南(Guidelines for Examination in the EPO, F-IV, 3.9)定義CII為包括電腦、網路或可程式裝置,並以電腦程式實現的發明

EPO排除電腦程式“本身/as such”的可專利性,自然也是排除AI本身的可專利性,這點應該與大多數國家的主流觀點一致。

然而,EPO的開放態度是,電腦軟體若具有技術特點(technical character),不能排除其可專利性。

列舉擴大歐洲訴願委員會判例(Enlarged/ EPO Board of Appeal的決定即建立case law)- G 1/19,其中建立CII的可專利性架構(即適用AI發明)。

AI技術就是架構在電腦模型與數學演算法的技術,其本身/as such為抽象的本質,並不能賦予專利權,但是若應用在特定技術領域中解決特定技術問題,就是可專利的標的。(“Patents may be granted when AI leaves the abstract realm by applying it to solve a technical problem in a field of technology.”)

可參考EPO審查指南G-II, 3.3.1(人工智慧與機器學習,https://www.epo.org/en/legal/guidelines-epc/2024/g_ii_3_3_1.html),非常重要的一段內容是:AI技術如「向量機」、「推理引擎」或「神經網路」等可能僅是抽象模型或演算法,這樣的技術的“本身/on their own”並不見得是技術手段。

"Terms such as "support vector machine", "reasoning engine" or "neural network" may, depending on the context, merely refer to abstract models or algorithms and thus do not, on their own, necessarily imply the use of a technical means. This has to be taken into account when examining whether the claimed subject-matter has a technical character as a whole."

然而,若是發明為在裝置中使用「向量機」、「推理引擎」或「神經網路」以解決技術問題與達成特定技術目的,則仍是具有技術貢獻,EPO審查意見就不會直接依照Art. 52(2)駁回。

歐洲審查指南 - G‑II, 3.3列舉(舉例,不限制,是很好的參考)具有技術貢獻的數學方法如下:
  • – controlling a specific technical system or process, e.g. an X-ray apparatus or a steel cooling process; 
  • – determining from measurements a required number of passes of a compaction machine to achieve a desired material density; 
  • – digital audio, image or video enhancement or analysis, e.g. de-noising, detecting persons in a digital image, estimating the quality of a transmitted digital audio signal; 
  • – separation of sources in speech signals; speech recognition, e.g. mapping a speech input to a text output; 
  • – encoding data for reliable and/or efficient transmission or storage (and corresponding decoding), e.g. error-correction coding of data for transmission over a noisy channel, compression of audio, image, video or sensor data; 
  • – encrypting/decrypting or signing electronic communications; generating keys in an RSA cryptographic system; 
  • – optimising load distribution in a computer network; 
  • – determining the energy expenditure of a subject by processing data obtained from physiological sensors; deriving the body temperature of a subject from data obtained from an ear temperature detector; 
  • – providing a genotype estimate based on an analysis of DNA samples, as well as providing a confidence interval for this estimate so as to quantify its reliability; 
  • – providing a medical diagnosis by an automated system processing physiological measurements.
其他參考資料:https://link.epo.org/web/common_practice_cii_ai_for_convergence_website_en.pdf(文中針對AI的可專利性沒有太多挑戰,但強調的是發明的技術性(有技術手段、解決技術問題)、新穎性、進步性、足夠的揭露內容以及claims的明確性。)

my two cents:
以上文章寫了約2小時(包括求證、引章據點、讀法條、整理),但結論就是,雖AI發明有特殊之處,但並沒有改變AI發明就是電腦實現發明(CII)的概念,因此一體適用可專利性的規定。

Ron

2024年8月2日 星期五

以"disclaimer"排除前案的新穎性答辯 - 專利答辯的妥協方案

"disclaimer"分為"disclosed disclaimer"與"undisclosed disclaimer"。

根據手邊處理的案例得知一種"undisclosed disclaimer"(中文可翻"未揭露拋棄聲明"),例如,在答辯過程中,"忍痛割愛"有時是一種獲得專利的手段,也就是在答辯過程中"百般不願意地"同意審查委員認為先前技術已經揭露了系爭案中部分特徵的意見,因此為了取得專利而在"不同意審查委員意見"的心情下仍同意放棄(disclaim)了一些權利範圍,但此時可表達"undisclosed disclaimer"(未揭露拋棄聲明),表示並非同意審查委員意見而作出放棄部分權利的動作,目的僅是為了獲得專利。


相關法規在Art. 123(2) EPC: added subject-matter
其中1.7.2節:Standards for examining disclosed and undisclosed disclaimers,其中說明了"disclosed disclaimers"與"undisclosed disclaimers"的基本區分,區分兩者的分辨方式是看符合哪一個案例而定:如果符合G 1/03 (OJ 2004, 413),屬於undisclosed disclaimer;符合G 2/10 (OJ 2012, 376),就是disclosed disclaimer。

In G 1/16 (OJ 2018, A70) the Enlarged Board considered that the choice of the proper test for assessing the allowability of any disclaimer is determined by the fundamental distinction, in terms of their legal nature, between disclosed disclaimers and undisclosed disclaimers. That distinction necessitates providing for each of the two classes of disclaimer a single specific test for assessing whether the introduction of a given disclaimer is in compliance with Art. 123(2) EPC. Therefore, for undisclosed disclaimers the proper test is whether the criteria of G 1/03 (OJ 2004, 413) are fulfilled, and for disclosed disclaimers the proper test is the gold standard disclosure test of G 2/10 (OJ 2012, 376).

歐洲專利審查基準Part H的Chapter V的第4節Disclaimers的4.2.1小節:

"4.2.1 The subject-matter to be excluded is not disclosed in the application as originally filed (so-called undisclosed disclaimers)"

標題指出所述"undisclosed disclaimer"意思是,要排除的標的是原始申請文件中未揭露的,這一般都是因為先前技術中已經揭露了系爭案部分特徵,或是系爭案在特定情況下無法獲准專利/或不可專利,"undisclosed disclaimer"是專利答辯過程的其中之一妥協方案

在專利審查答辯中,通常會通過限制專利範圍以與先前技術已經揭露的特徵區隔,限制專利範圍的動作為"disclaimer",而特別的是,此節要聲明排除的標的(subject matter)並沒有揭露(undisclosed)在原始申請的說明書中,排除標的的動作僅是因為這樣會獲准專利。

"accidental anticipation"(可翻為"非預期的期望"),一個期望是非預期的,如果此期望並無關系爭案發明,也就是相關領域技術人員在發明時並不會考量此期望/anticipation。而此期望是非預期的(accidental),因為與系爭案發明無關,也與審查進步性無關,但卻需要排除這個非預期的期望,因此當發明人可為了獲准專利而決定修正,並可以提出這個未揭露拋棄聲明。

"An anticipation is accidental if it is so unrelated to and remote from the claimed invention that the person skilled in the art would never have taken it into consideration when making the invention."

---T 298/01------------------------------------------------
舉例來說,當有相同成分的物質作為完全不同的反應生產的不同產品的開始材料,這裡提出案例 - T 298/01,可理解的是,這樣相同成分的物質彼此並不會構成不可專利的理由,只是基於非技術理由,以拋棄標的的方式滿足某個要求(如審查委員的意見)以獲得專利。

以上所提到案例T 298/01(https://www.epo.org/law-practice/case-law-appeals/recent/t010298fu1.html)為法文,在此以Google翻譯來理解,系爭案關於「氧硫化和氟化有機衍生物的合成試劑和方法」,案件經歐洲專利審查局駁回後,提起訴願,關於其中試劑的請求項1, 22如下:

"1. Réactif pour la synthèse de dérivés organiques oxysulfurés et fluorés par réaction avec un oxyde de soufre, notamment du bioxyde de soufre, caractérisé en ce qu'il comprend :

a) un acide fluorocarboxylique de formule Ea - CF2- COOH, où Ea représente un atome ou un groupe électroattracteur, au moins partiellement salifié par un cation choisi parmi les cations de métaux alcalins de rang supérieur à celui du sodium et les oniums,

b) un solvant aprotique ; et en ce que la teneur en protons libérables portés par ses divers composants, y compris leurs impuretés, est au plus égale à la moitié de la concentration molaire initiale dudit acide fluorocarboxylique."


"22. Réactif caractérisé :

- en ce qu'il est susceptible de former des dérivés organiques oxysulfurés et fluorés par réaction avec un oxyde de soufre, notamment du bioxyde de soufre, caractérisé en ce qu'il comprend:

a) un acide fluorocarboxylique de formule Ea - CF2- COOH, au moins partiellement salifié par un cation choisi parmi les cations de métaux alcalins de rang supérieur à celui du sodium et les ammoniums ou phosphoniums quaternaires, où Ea représente un atome ou un groupe électroattracteur,

b) un solvant aprotique ; et

- en ce que la teneur en protons libérables portés par ses divers composants, y compris leurs impuretés, est au plus égale à la moitié de la concentration molaire initiale dudit acide fluorocarboxylique ; pour autant que le réactif ne consiste pas en un mélange de trifluroacétate de potassium et de 1,3,5-trinitrobenzene dans le DMF ou le DMSO."


訴願前的口頭審理階段(oral proceedings),對系爭案Claim 22的新穎性答辯中針對引證前案Document 2提起「disclaimer/拋棄聲明」,document 2在實現系爭案發明時,相關領域技術人員並不會考慮在內的。

顯然Oral Proceedings結果是維持審查意見,案件上訴歐洲訴願委員會。

訴願主要議題為:是否可以disclaimer克服claim 22缺乏新穎性的審查意見?

Claim 22缺乏新穎性的理由是基於Document 2,申請人以disclaimer排除document 2的揭示內容,但是基於document 2排除後的技術特徵其實是不被系爭案說明書所支持,不過document 2確實為習知技術的一部份,根據Art. 123(2) EPC,這是被允許的作法。

於是同意系爭案以disclaimer排除前案document 2揭示內容而具備新穎性。其主要理由是document 2對於相關領域技術人員而言"距離很遠"(以技術觀點來看,是沒有關係而至於不會考慮的先前技術),因此在發明時並不可能考慮到document 2。

"The Enlarged Board of Appeal, in the decision cited above, held that a disclaimer could be allowed to restore novelty by delimiting a claim in relation to an incidental disclosure falling within Article 54(2) EPC."

"The Board concludes that this is indeed a case of fortuitous anticipation, i.e. from a technical point of view the disclosure of document (2) is so foreign and remote that the person skilled in the art would never have taken it into consideration when carrying out the claimed invention."
-------------------------------------------------------------

補充:G 1/03 (OJ 2004, 413)(案例內容:https://www.epo.org/en/boards-of-appeal/decisions/g030001ex1)教示:

-使用disclaimer修正專利範圍是可被允許的;也就是排除前案後的內容可能不被說明書支持,但基於以上條件,是可被允許的(Art. 123(2) EPC)。
 加入disclaimer的權利範圍仍應符合明確性規定(Art. 84 EPC)。
-disclaimer僅可用於:

2.1 A disclaimer may be allowable in order to:

- restore novelty by delimiting a claim against state of the art under Article 54(3) and (4) EPC;

- restore novelty by delimiting a claim against an accidental anticipation under Article 54(2) EPC; an anticipation is accidental if it is so unrelated to and remote from the claimed invention that the person skilled in the art would never have taken it into consideration when making the invention; and

- disclaim subject-matter which, under Articles 52 to 57 EPC, is excluded from patentability for non-technical reasons.


補充:
不能允許主張"undisclosed disclaimer"的情況包括:(i)目的是排除發明中不能運作的實施例,或是彌補不夠的揭露內容;(ii)用來使發明具備技術貢獻;(iii)通過disclaimer的限制與評估進步性有關;(iv)disclaimer用於排除衝突的前案,使申請案具有新穎性,或因為不同前案的進步性,但卻不是"accidental anticipation"("非預期的期望");(v)用於其他用途(如用於克服申請案缺陷)。

(i) it is made in order to exclude non-working embodiments or remedy insufficient disclosure;

(ii) it makes a technical contribution. 

(iii) the limitation is relevant for assessing inventive step; 

(iv) the disclaimer, which would otherwise be allowable on the basis of a conflicting application alone (Art. 54(3)), renders the invention novel or inventive over a separate prior art document under Art. 54(2), which is a not accidental anticipation of the claimed invention;

(v) the disclaimer based on a conflicting application also serves another purpose, e.g. it removes a deficiency under Art. 83.

Ron

2023年12月20日 星期三

對人類非治療的"處理"可專利 - 歐洲訴願案T 0144/83

前文報導:取得歐洲專利的指導方針 - 涉及人類手術、治療、診斷方法(https://enpan.blogspot.com/2023/09/blog-post_28.html

歐洲專利審查基準規範出上述Art. 53(c)的法定例外的限制「4.2.1 Limitations of exception under Art. 53(c)https://www.epo.org/en/legal/guidelines-epc/2023/g_ii_4_2_1.html),其中提出例外是,如果相關技術本質上不是生物特徵,其他處理人類或動物活體的方法,或量測或記錄人類或動物體特徵的方法,為可專利標的

4.2.1 Limitations of exception under Art. 53(c) 
Exceptions under Art. 53(c) are confined to methods for treatment of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods practised on the human or animal body. It follows that other methods of treatment of living human beings or animals (e.g. treatment of a sheep in order to promote growth, to improve the quality of mutton or to increase the yield of wool) or other methods of measuring or recording characteristics of the human or animal body are patentable, provided that such methods are of a technical and not essentially biological character (see G‑II, 5.4.2). For example, an application containing claims directed to the purely cosmetic treatment of a human by administration of a chemical product is considered as being patentable (see T 144/83). A cosmetic treatment involving surgery or therapy would, however, not be patentable (see below).

引用其中案例「歐洲訴願案T 0144/83」作為支持醫療行為以外的相關醫療裝置或是化學成分、藥品等為可專利的依據,例如T 0144/83的結論是:「The fact that a chemical product has both a cosmetic and therapeutic effect when used to treat the human or animal body does not render the cosmetic treatment unpatentable (as in the present case where it may be used to cause loss of weight or to cure obesity).」。

歐洲訴願案T 0144/83:

案件資訊:
European Case Law Identifier:ECLI:EP:BA:1986:T014483.19860327
判決日:27 March 1986
案件編號:T 0144/83
系爭申請案:79300879.8

系爭案是1979年5月18日歐洲申請案、優先權可追溯至最早1978年的祖父級專利案。申請案於1983年被歐洲審查局駁回,當年的claim如下:


其中描述的方法也挺怪,關於一種改善非鴉片(麻醉藥)成癮的哺乳類動物身體外觀的方法(如果沒有翻錯的話,事實上是個減重方法),包括口服有效降低食慾的naltrexone或有藥效的鹽的劑量給哺乳動物,還重複劑量直至發生體重減輕。還在附屬項說明哺乳動物是人類。

核駁理由是方法涉及整容方法,認為治療人類的方法不能賦予專利,以沒有工業利用性(industrial application)為由駁回申請案


申請人提起訴願,申請人主張:美容產業的發明標的涉及通過減重改善人體外觀,解釋專利範圍時,本案專利範圍界定的美容處理(treatment)與所謂"therapy"並不相同,發明動機是減重、改善外觀,其中技術並非是生物性的,這樣的專利範圍應符合歐洲專利法可專利標的。

訴願委員會判定是,將合成化學物質施用於活體本身不能被視為生物學。其中特別的,訴願委員會認為專利範圍不需要被限制在工業利用上,其中"industry"應給予更廣的解釋,在訴願階段,如有任何質疑,應偏向申請人。

於是,訴願委員會判決本案非不可專利,關於美容方面的應用不屬於治療(我解釋為算"處理/treatment"),對人類或動物的處理(treatment)不能被視為工業應用,不可專利議題不能應用在非治療的處理上。


結論:
事實上,治療方法與美容"處理"界線並非有明確的區隔,本案的美容處理並非治療本身,並且,相關化學產物可能同時包括美容與治療效果,當使用在人類上,並沒有讓美容處理不可專利。

最後,歐洲訴願委員會也幫本案申請人說明其工業利用性(或說產業利用性),當本發明的專業使用在美容沙容中,就是歐洲專利法規定的工業利用性。

本案發回重審。 (相同案件在多國獲准)


Ron

2023年12月6日 星期三

Two-Part Form of Claims筆記(Case Law of the Boards of Appeal)

從patently-o部落格做的統計(USPTO)顯示Jepson Claims的寫法愈來愈式微(https://patentlyo.com/patent/2023/11/jepson-claims.html)。

Jepson type claims(吉普森式請求項)是否等於「兩段式請求項」?就形式來看,是的;但就實質面來看,如中國專利、歐洲專利在申請時就要求以二段式寫法撰寫申請專利範圍,而且在許多無法明確區隔現有技術與改良特徵的發明中,二段式寫法就僅是一種形式上的寫法,並非具有區分現有技術與改良特徵的功能;就美國專利而言,二段式寫法的前言部分表示仍是發明的一部分,雖可能有風險是自己承認的先前技術,但也不會成為核駁專利的依據,並且常常是作為克服重複專利(double patenting)的用途。

---U.S.---

Jepson-type claims寫法包括「前言部分(preamble)」、「連接詞(transition)」與「特徵部分(body)」,前言部分所載之必要技術特徵,僅須記載與申請標的密切相關的共有部分;連接詞如:"wherein the improvement comprises", "the combination with the old articles of", 或是"characterized in that";特徵部分就是描述有別於先前技術之必要技術特徵。

(節錄Landis on Mechanics of Patent Claim Drafting內容)

以上節錄內容也提到使用"Jepson type claim"危險在於,前言描述的元件表示發明人默認的的先前技術,但是這個默認仍可通過適當的解釋克服,例如,強調使用Jepson type claims是要排除重複專利。

根據USPTO一篇針對「請求項前言部分效力」的簡報(https://www.uspto.gov/sites/default/files/documents/Claim-Interpretation-Preambles-Final-02-18.pdf)介紹Jepson claim:

相關資訊在:MPEP 2129 Admissions as Prior Art

III. JEPSON CLAIMS

Drafting a claim in Jepson format (i.e., the format described in 37 CFR 1.75(e); see MPEP § 608.01(m)) is taken as an implied admission that the subject matter of the preamble is the prior art work of another. In re Fout, 675 F.2d 297, 301, 213 USPQ 532, 534 (CCPA 1982) (holding preamble of Jepson-type claim to be admitted prior art where applicant’s specification credited another as the inventor of the subject matter of the preamble). However, this implication may be overcome where applicant gives another credible reason for drafting the claim in Jepson format. In re Ehrreich, 590 F.2d 902, 909-910, 200 USPQ 504, 510 (CCPA 1979) (holding preamble not to be admitted prior art where applicant explained that the Jepson format was used to avoid a double patenting rejection in a co-pending application and the examiner cited no art showing the subject matter of the preamble). Moreover, where the preamble of a Jepson claim describes the inventor’s own work, such may not be used against the claims


---Taiwan---

根據我國專利審查基準第二篇第一章中請求項類型中說明,獨立項之撰寫,得以二段式(two-part form)或其他形式為之,若 以二段式撰寫者,前言部分應包含申請專利之標的名稱及與先前技術共 有之必要技術特徵;特徵部分應以「其特徵在於」、「其改良在於」或其 他類似用語,敘明有別於先前技術之必要技術特徵: (1)前言部分:應包含申請專利之標的名稱及與先前技術共有之必要技術特徵。 (2)特徵部分:應以「其特徵在於」、「其改良在於」或其他類似用語,如 「其改良為」或「其特徵為」,敘明有別於先前技術之必要技術特徵。這樣看來,我國定義的二段式請求項寫法就是Jepson type請求項


---EPO---

就歐洲專利實務而言,不講Jepson type claims,講的是兩段式寫法專利範圍(two-part claims),參考「Case Law of the Boards of Appeal, 10th edition」。

參考EPO訴願case law T 13/84

判決日期:15-05-1986
案號:T 0013/84
申請號:80301953.8
訴願決定:
https://legacy.epo.org/boards-of-appeal/decisions/pdf/t840013ex1.pdf

此案例主要涉及兩個議題,其一是發明所解決的問題必須應基於客觀建立的事實判斷出來,如在進行專利審查的過程中得出的先前技術得出,而此時得出的先前技術可能與發明人申請時知道的前案不同。也就是,當考量到最接近先前技術時會去"重塑"發明解決的問題。

另一是本篇報導關注的二段式請求項寫法(two-part form of claim),當得出最接近先前技術,應要表達在二段式請求項中的前言部分,也就是藉此形塑發明標的。

本專利申請案claim 1涉及整流電路,用於保持一個固定輸出電壓:

本案核駁理由是因為claim 1的前言部分不符撰寫規定,認為應基於前案DE-A-2 746 504描述前言(編按,當年的法條似乎不能對應到現行法條),因此此前案揭露了本案發明的多數元件,應為最接近先前技術,即便此前案解決問題不同於本申請案發明解決的問題。

根據歐洲訴願委員會意見,本案要解決的問題是要在輸入電壓暫時降壓時仍保持固定的輸出電壓,發明所提出的整流電路包括兩個序列相接的電容器,其中共地點通過切換手段連接橋接輸入端,其中雙向電流裝置受到控制電路所控制,通過控制防止輸入電壓產生壓降。

當歐洲檢索局提出檢索報告,其中列舉上述DE前案,其中揭露在AC線上的橋接整流電路,但解決不同的問題

歐洲審查局進行實質審查時,認為本案發明具有新穎性,並且相對已知前案具有進步性,但是問題是,申請案被要求將檢索報告列出的DE前案作為claim 1前言的基礎(prior art to be used as a basis for the preamble of claim 1)。

DE前案解決問題與本案不同,節錄如下:

歐洲訴願委員認為,當有明確的先前技術出現時,以two-part form撰寫專利範圍區隔先前技術是適當的,因此也要求本案以two-part form撰寫申請專利範圍

本案揭露的整流電路包括具有輸出電容過濾器的全波二極體橋接整流器,DE前案卻揭露了本案發明的基本概念。

這裡重申歐洲訴願委員會一貫的看法是,如本篇此案例報導的前言,發明所解決的問題必須根據客觀事實確定("it has consequently been constant jurisprudence of the boards of appeal that the nature of the problem has to be determined on the basis of objective facts"),特別是在審查過程得出的先前技術可能不同於發明人在申請時所知悉的先前技術,因此在相關領域技術人員可以根據最接近先前技術推測出發明所解決的問題,就有必要重塑(reformulation)系爭案發明所解決的問題

因為最相近DE前案揭露本案發明的背景技術,本案被要求將先前技術寫入二段式申請專利範圍的前言部分中,但是申請人主張是,寫在前言的先前技術的部分應是能解決相同或相似的問題,而不是在發明時並沒有意識到會解決的問題。

相關問題關於申請專利範圍的基本意義,就申請專利範圍而言,是要定義發明保護的標的,EPC相關撰寫規定並沒有要求「特徵部分」需要指出發明進步性,而應該是申請專利範圍之整體描述的標的實現發明進步性,其中前言部分的目的是要指出發明保護標的。

本案最後的結論是,本案申請人有權挑戰EPO審查局的意見,並有機會提出修正以符合本次訴願委員會判決,其中,申請案說明書相關段落也應修正,以符合申請專利範圍的修正(編按,EPO意見常常要求申請人將檢索結果得出的前案寫入說明書背景技術中)。

my two cents:

根據我的實務經驗,EPO接受非二段式寫法的專利範圍,也就是one-part form claims,只是因為常常(不是每次,而且是審委建議,可答辯)會在審查階段被要求寫成two-part form claims,因此申請時也會被"安全地"要求寫為two-part form。

文件:
Case Law of the Boards of Appeal, 10th edition:https://link.epo.org/web/case_law_of_the_boards_of_appeal_2022_en.pdf

HTML版本:https://www.epo.org/en/legal/case-law/2022/index.html

Ron