2025年10月30日 星期四

"essentially"用語到底明不明確? - In re Marosi (CCPA 1983)

"essentially"用語到底明不明確? - In re Marosi (CCPA 1983)

USPTO將此案列為引用案例:

本案「In Re Laszlo Marosi, Joachim Stabenow, and Matthias Schwarzmann - U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit - 710 F.2d 799 (Fed. Cir. 1983)」資訊:
系爭專利:US4456582

Claim 1如下:
1. A process for the manufacture of a nitrogen-containing crystalline metal silicate having a zeolite structure which comprises: 

adding a metal oxide, metal hydroxide, metal sulfate, metal nitrate or hydrated metal oxide and a silicon dioxide source that is essentially free of alkali metal to a 5 to 90% strength aqueous solution of hexamethylenediamine to form a mixture that is essentially free of alkali metal; 
stirring the mixture to form a homogeneous gel; and 
thereafter heating the gel to form the crystalline metal silicate; 
wherein said metal is selected from the group consisting of aluminum, boron, arsenic, antimony, vanadium, iron and chromium, and whereby said crystalline metal silicate is essentially free of alkali metal.

先前技術:US4,139,600(沸石ZSM-5的合成/Synthesis of Zeolite ZSM-5),其中描述:
In the present method of preparing a ZSM-5 crystalline aluminosilicate zeolite, a reaction mixture is prepared comprising sources of alkali metal, alumina, silica, organic nitrogen-containing cations, and water.

在此一提,反應混合物中鹼金屬與二氧化矽(SiO2)的莫耳比(The mole ratio in the reaction mixture of alkali metal to silica),在各種討論範圍下,較廣可達:0.01-3.0;較佳的是:0.1-2.0;特別較佳的是:0.2-1.0。

訴願委員會的意見是,系爭專利範圍中"essentially free of alkali metal"並不滿足35U.S.C.112(b)規定,認為不明確,理由是系爭專利說明書並沒有支持專利範圍明確指出發明為何

細節來看,訴願委員會認為,未能從說明書中找到任何能夠表明鹼金屬含量在何種程度上仍能保持在既定限制範圍內的公開內容。雖然有些用語並非主張專利範圍時的重要部分,但在本案中,卻是專利申請人/上訴人用來區分現有技術的決定性因素

上訴人主張與基本上不含鹼金屬essentially free of alkali metal相關的組合物能夠區分現有技術,但從證據來看,未能找到任何定義上限的教示。

訴願委員會還有的解釋是,上訴人以"基本上不含鹼金屬"的條件區分現有技術,但專利範圍明明就有這個限制:essentially free of alkali metal,需要以最廣而合理的方式解釋(BRI)此段內容。

因為範圍不明確,因此駁回專利申請案。

上訴CCPA:
法官認為,訴願委員會要求專利申請人/上訴人指定一個數字作為其發明與現有技術之間的分界線是不切實際的

引用前例 In re Mattison 案(CCPA 1975),此案訴願委員會同樣地認為此案專利範圍不明確,因此不知道「...是3%、30%、300%,還是其他數字?」。但此案上訴法院(同樣是CCPA)否決訴願委員會意見,認為(細節忽略):如果現有技術中的化合物引入該案專利請求項所述的取代基 Ep 進行改進,從而顯著提高效率,因此所述"化合物"應屬於請求項範圍,特別要求解釋3%、30% 或 300%等並不能用以決定專利範圍是否符合 35 U.S.C. § 112(b)的規定。

因此,如上述案例,因為上訴人在說明書中提供了一般性指導原則和範例而足以使本領域一般技術人員能夠判斷發明內容...general guideline and examples sufficient to enable a person of ordinary skill in the art to determine"),也就是上述"essentially free of alkali metal"(基本上不含鹼金屬)的二氧化矽源來製備essentially free of alkali metal的反應混合物,而產出“基本不含鹼金屬”的沸石化合物,法院認為這是可以讓相關領域一般技術人員能夠理解發明內容,沒有不明確問題

my two cents:
可回頭看MPEP 2173.05(b)對於"essentially"的說明:

MPEP 2173.05(b) The phrase “a silicon dioxide source that is essentially free of alkali metal” was held to be definite because the specification contained guidelines and examples that were considered sufficient to enable a person of ordinary skill in the art to draw a line between unavoidable impurities in starting materials and essential ingredients(起始原料和必要成分中不可避免的雜質). In re Marosi, 710 F.2d 799, 218 USPQ 289 (CCPA 1983). The court further observed that it would be impractical to require applicants to specify a particular number as a cutoff between their invention and the prior art.

CCPA判決原文:

Ron

沒有留言: