許許多多的案例,至少在美國專利實務中,形成了許多規範專利說明書寫作的案例或判例,遵守這些規範"應該"可以盡可能保障發明人權益,但是實務上寫作專利說明書的我們卻是事事掣肘、時時擔心,因為,隨時有新的案例/概念/專利律師的看法加入,加上各家流派差異、發明人/專利工程師當下的判斷,加上對技術的掌握度,都是影響專利說明書品質的因素,但其實要講的是,不上法院就不會曉得專利說明書到底是好不好~那我們就無法避免地需要理解「專利髒話」。
網路上很多"專利髒話/patent profanity"的整理,很容易找到許多,也不便在這整理,用來規範自己~~~(寫完這篇也不見得保證自己不犯錯誤!)
基於喜歡分析一些有趣的法院案例的原因,還是在此報導Finnegan列舉的幾個patent profanity的幾個。
“Very Important”
Inpro II Licensing, S.A.R.L. v. T-Mobile USA, Inc., 450 F.3d 1350 (Fed. Cir. 2006)
案例資訊:
原告/上訴人/專利權人:INPRO II LICENSING, S.A.R.L.
被告/被上訴人:T-MOBILE USA, INC., RESEARCH IN MOTION LIMITED, and RESEARCH IN MOTION CORPORATION
系爭專利:US6,523,079
判決日期:May 11, 2006
本案緣起原告Inpro以系爭專利'079向T-mobile等公司提起侵權告訴,結果地院判決侵權不成立,原告提起上訴。
地院判決侵權不成立理由涉及專利範圍中“host interface”的解釋。'079案關於一種卡片型的個人數位助理(PDA)模組,其中有自己的CPU而可以獨立運作,並可以插入電腦主機的卡槽中,讓電腦系統可以存取其中記憶體內容以及一些功能。
原告以系爭專利中claims 34-36提出告訴,被告T-Mobile反訴侵權不成立與專利無效。claim 34界定一種可以與電腦主機介接的數位助理模組,其中有CPU、記憶體、顯示器、使用者操作的拇指輪以及與電腦主機連線的介面。
34. A digital assistant module that interfaces with a host computer, comprising:
an on-board CPU that manages functions of the digital assistant module;
a memory connected to the CPU that stores data and executable routines;
a display;
a user-operable thumb wheel that provides directional input for control operations performed in conjunction with the display;
a host interface adapted so as to provide communications between the digital assistant module and the host computer upon docking with the host computer; and
an enclosure that houses said CPU, said memory, said display, said input apparatus, and said host interface.
35. A digital assistant module as in claim 34 , wherein the thumbwheel is implemented at one corner of said enclosure and controls scrolling through a menu on the display in accordance with control routines stored in said memory.
36. A digital assistant module as in claim 35 , wherein said thumbwheel allows a user to pan a virtual keyboard displayed on said display in accordance with said control routines stored in said memory.
案件上訴至CAFC。
在CAFC階段,爭議的議題縮減為三個專利範圍用語:host interface、docking with the host computer,以及digital assistant module,而訴訟雙方對法院針對"host interface"與"docking with the host computer"的解釋並無疑義,並且與被告侵權物一樣。但原告認為法院解釋"digital assistant module"過廣,而使得專利範圍無效。
claim construction:
針對claim 34中的"host interface",原告Inpro主張這個介面指任何與電腦主機通訊的介面,而不是地方法院依照說明書描述而解釋的"a direct parallel bus interface",並引入專利範圍差異原則(doctrine of claim differentiation),指出'079的claims 2, 24, 33解釋為"parallel bus interface",claims 3, 25, 32解釋為"direct access parallel bus",因此主張因為這些附屬項的限制而能推論claim 34描述的"host interface"應該是涵蓋更廣的專利範圍,不僅是地方法院的解釋。
針對原告認為系爭專利說明書並非用來限制"host interface"的解釋,因此沒有理由要限制在特定形式的介面。
但被告T-Mobile主張系爭專利'079的說明書對於"host interface"僅描述為"direct parallel bus connection",卻沒有其他段落提到indirect or serial interface,並主張不同的專利範圍並不總是表示是不同的範圍。
如此,被告不但引用相關法院案例說明不同的用語並不見得一定是不同範圍的立場,主要是認為系爭專利說明書並無任何內容支持所述host interface為其他形式的介面。
根據判決,系爭專利說明書在描述"direct bus interface"時,說到這對本發明而言是「非常重要的特徵/very important feature」,其中"direct"表示是能直接存取資料而獲得更快的通訊,還又說明這是"description of the preferred embodiment"。
(這段提到了"very important", "present invention"等profanity)
甚至在系爭專利答辯歷史中也解釋"host interface"為"direct parallel bus interface"以區隔先前技術。
因此,CAFC根據各樣的證據(並未採用專家證詞),確認地方法院判決,判定被告產品並沒有系爭專利範圍中的"host interface"以連線電腦主機,因此侵權不成立。
my two cents:
我覺得,寫專利的人不要被許多規定限制了文字的「信達雅」,畢竟法律也是變動與有彈性的,僅需小心一些重要事項,忠實呈現發明內容並規畫好的專利範圍才是工作重點。
對於本案,我認為,限縮了系爭專利範圍中的用語,並不見得是因為說明書用了"very important"而已,這句話也不見得是產生了多大的影響,而是又有其他各種證據,包括說明書還使用了present invention、preferred等應該會被認為是profanity的用語,以及只有一個實施例(這很重要),加上審查歷史(estoppel)等證據,使得專利範圍的解釋受到限制。
因此,是否任一patent profanity產生的重大的影響,我覺得需要避免這些用語,但解釋專利範圍應該不會太過狹隘,而是整體觀之。
“Necessary”
- Atofina v. Great Lakes Chemical Corp., 441 F.3d 991 (Fed. Cir. 2006)
https://cafc.uscourts.gov/opinions-orders/05-1359.pdf
“Critical”
Pharmacia & Upjohn Co. v. Mylan Pharmaceuticals, Inc., 170 F.3d 1373 (Fed. Cir. 1999)
https://casetext.com/case/pharmacia-upjohn-co-v-mylan-pharm
“Special,” “Peculiar,” and “Superior”
Bayer AG v. Elan Pharmaceuticals Research Corp., 212 F.3d 1241 (Fed. Cir. 2000)
https://casetext.com/case/bayer-ag-v-elan-pharmaceutical-res-corp
Ron
沒有留言:
張貼留言