2025年11月20日 星期四

明顯的不明確錯誤仍是明確的技術議題 - Canatex Completion Solutions, Inc. v. Wellmatics, LLC (CAFC 2025)

本案頗為警世地讓人理解嚴重的"不明確"問題可以導致專利無效,但更強大的仍是"技術本質",即便有"嚴重的"不明確問題,如果可明確地理解技術而知悉錯誤可被更正,法院可能仍是可以獲得真理/救贖的地方。

Canatex Completion Solutions, Inc. v. Wellmatics, LLC, No. 2024-1466 (Fed. Cir. Nov. 12, 2025)案件資訊:
原告/上訴人/專利權人:CANATEX COMPLETION SOLUTIONS, INC.
被告/被上訴人:WELLMATICS, LLC, GR ENERGY SERVICES, LLC, GR ENERGY SERVICES MANAGEMENT, LP, GR ENERGY SERVICES OPERATING GP, LLC, GR WIRELINE, L.P.
系爭專利:US10,794,122
判決日期:November 12, 2025

系爭專利關於一種井下工作時的工具可釋放連接件,這個連接件有兩個部分 - 用在油井與氣體井,專利權人Canatex對Wellmatics提出侵權告訴。


被告接著對系爭專利'122的claims 1, 4-13, 15-19提出基於缺乏前述基礎的"不明確"無效主張,例如claims 1, 7, 13中的"the connection profile of the second part(第二部位的連接截面)"缺乏前述基礎("lack of an antecedent",編按,看來非簡單文法的問題,而是解釋上會有嚴重的誤會)。

以下列舉Claim 1,專利範圍為井下工作工具的可釋放連接件,包括具有外部連接截面的第一部位與第二部位,第二部位包括外殼、可釋放接面、鎖固活塞、膨脹室與一流體壓力源(source of fluid pressure),其中爭議的是所述可釋放接面與第一部位的連接截面與釋放活塞接觸時,使得可釋放接面徑向膨脹以釋放所述"the connection profile of the second part(第二部位的連接截面,事實上應該是"first part")"

1. A releasable connection for a downhole tool string, comprising
a first part comprising an external connection profile; and
a second part comprising:
an outer housing;
a releasable engagement profile which internally engages the connection profile of the first part and which is configured to expand radially to release the connection profile of the first part;
a locking piston positioned within an internal cavity of the second part, the locking piston configured to move axially along the second part between a locking position that directly constrains the releasable engagement profile into engagement with the connection profile of the first part and a release position that permits the releasable engagement profile to expand radially to release the connection profile of the second part;
an expansion chamber in fluid communication with the locking piston; and
a source of fluid pressure in communication with the expansion chamber, wherein, upon activation, the source of fluid pressure is configured to apply fluid pressure to move the locking piston from the locking position toward the release position.

原告Canatex主張這句話the connection profile of the second part為相關領域技術人員可理解是「明顯可簡單更正的明顯的錯誤(evident error with an evident simple correction)」,此錯誤也發生在其他部分,並且Claim 1中明顯的缺乏前述基礎也成為這句話為明顯錯誤的證據之一。原告請求地方法院將這句話解釋為the connection profile of the first part


但地方法院拒絕原告請求,不同意這是簡單可被更正的錯誤,而同意被告主張判決系爭專利因為不明確而無效

針對雙方爭議,審判中的討論會以技術討論為主,主要爭議就是:"whether it is sufficiently clear that "second" in the underlined phrase must mean (and thus be corrected to) "first.""。



判決文中仔細推敲技術特徵,可以釐清出first part與second part的具體差別。


本案經地方法院因為專利範圍不明確(認為"the second part"缺乏前述基礎,只是一個"a"與"the"的錯誤)而判定專利無效,原告上訴CAFC。

CAFC階段:
CAFC法官一定理解之前大家都在"小吵小鬧而沒有討論問題核心",所以應該是展現高度的時候了。

即便專利範圍有"瑕疵",而且可能是挺嚴重的錯誤,但法院仍重新根據內部證據解釋專利範圍:是否內部證據明確地建立了專利範圍中"second"讓相關領域技術人員可僅合理地理解應該是"first"?


這裡學習一個單字 - Clerical,地方法院直接以不明確駁回專利仍是有一些論述,不同意原告做出更正說明是因為原告並沒有在USPTO審查階段表達讓審查委員可以依照職權(35 U.S.C. § 255)對這些"clerical, typographical, minor errors"做出修正,因此認定以上所稱錯誤並非不重要或是明顯(neither minor nor evident)。

CAFC認為地方法院有點隨便/或說失職(PS.這是我的理解),沒有就事實證據而論,甚至使用外部證據而凌駕內部證據。並且先前已有實際案例 - 最高法院在I.T.S.案中更正了claim中明顯而不重要的錯誤,並認為其中用語被錯誤地忽略,因此解釋上應該加上這些被錯誤忽略的用語

CAFC即基於以上意旨判定應該是根據申請人想要表達的意思去理解專利範圍。


法院也非執意要用自己的意思更正各種因為錯誤造成的誤解,因此基於過往案例訂出可以依法修正(
judicial correction)"明顯錯誤"的標準:

第一,"錯誤"必須是從專利表面上明顯可知(“the error must be ‘evident from the face of the patent’”),並且特別是從相關領域技術人員的角度來看。
第二,適當更正的標準是,僅因為:(1)基於專利範圍文字與說明書,更正是合理而沒有疑慮的;(2)審查歷史沒有提出不同的解釋。
第三,地院可以自為更正其中明顯微小的誤繕與筆誤(obvious minor typo and clerical error)。



根據以上標準,CAFC認為Canatex有資格獲得依法更正(judicial correction),因為Claim中的錯誤是明顯且合理可以被更正。

要證明Claim/Spec.中的錯誤是明顯的(evident)且可以合理地被更正,實際上是需要通過相關領域技術人員探討發明內容而定,因此判決中有不小篇幅是在討論技術,因此以上司法作出的決定仍然是基於事實證據

判決文結尾也很精采,因為法官自行作出可以接受的修正,且認為不一定要直接將"second"改為"first",...這是一個文字上的簡化又不失精確度的做法:


CAFC基於合理的解釋與內部證據,同意系爭專利中用語為明顯的錯誤(evident error)而讓相關領域技術人員可以理解此錯誤且可被更正。

本案發回重審。

my two cents:
此案例其實放了幾天沒有看完來寫此篇blog,但心中一直懸著一定要趕快分享,因為看到一半就存在著一點點感動。

本篇證明一件事就是,理想地,凡事都應就事實證據判定,而非僅基於一些小錯誤就做出影響重大利益的決定,也可證明實務上認為美國專利局對於文字上確實是具有很高的寬容度,不會要求Claim中一字一句都要根據說明書記載一字不差地來寫,推知東西方對於專利權的態度,privilege v. right!

完成一件專利說明書事實上會歷經許多考驗,技術描述與邏輯與claims是最重要不能錯,如本案的"明顯錯誤",更遑論小小的文法錯誤、誤繕的情況雖可原諒卻也可能累積出問題。本案CAFC法院表現出比下級法院與行政機關更寬容的高度 - 就技術而論而合理地理解,然而此案例並不能成為經常可期待的救贖(某種程度而言這不應可被期待,特別是本案錯誤可能會是影響公眾利益的錯誤,但卻也形成案例),只是確實是具有同理心的。

先前在其他案件討論時也提到,專利工程師不好當,專利工程師負責專利系統最底層的工作,主要工作包括:談案-撰稿-校稿。其中校稿最令人焦慮,完成一件專利說明書後,會經歷發明人校稿、inhouse工程師校稿、審查委員審查,好不容易獲准專利後,又會受到公眾審查,少數會進到法院,就會受到訴訟雙方嚴格的審視、法官的評論...如果可以存活下來,才能真正喘口氣...。


Ron

沒有留言: