2009年2月4日 星期三

德國專利局的Oral Hearing

德國專利局的Oral Hearing(或可翻為口審、面詢)

德國專利法授予審查委員在有必要時(做出處分/審定前)可要求申請人或發明人參與Oral Hearing,通常也是委任代理人參加,以釐清案情。

歐洲多數國家有時會收取幾年的年費後,突然來個核駁審定,或是一個Oral Hearing的要求。在一般情況下,審查委員會在做出最終核駁前發出summon of a hearing,要求申請人或代理人參加面詢,此時,參與的人可提出曾經提出的書面答辯,或是新增答辯內容與權利範圍的修正,以利於面詢時讓審查委員做出不同的審查意見。

若此時不參與面詢,則審查委員將會做出最終決定,通常是遭受最終核駁,專利申請案將致放棄,申請人此時僅能提出上訴(Appeal)。

德國專利局幾年前啟動Oral Hearing也是讓審查程序更接近EPC的規定。

順道一提的是,因為來自證人、專家的「面詢」是審查委員審定專利有效、無效的一種重要的資訊來源,故EPC Article 116中有規定啟動Oral Proceedings的情況:
  1. 在審查有需要時,或是任何人請求下,EPO可啟動面詢程序,但EPO仍可在提出面詢者與程序對象相同時(申請人自己提出面詢要求)拒絕面詢要求
  2. 當EPO認為有面詢需要,或是將要核駁EPO申請案時,可要求面詢
  3. 在審查階段前的面詢並非公開
  4. 在EPO申請案公開後的面詢程序是公開的
Ron

沒有留言: