2016年4月29日 星期五

PTAB與法院審查標準討論 - Merck & Cie v. Gnosis (Fed. Cir. 2016)

前言:
美國專利IPR, PGR等異議制度的嚴格條件如同美國法院訴訟,除了在程序上"刁難"外,更在事實認定上使用「優勢證據」的標準。於是,相關上訴案件法院就謹守「實質證據審查標準」,而不會一味地採用「clear error」標準。

CAFC執行「實質證據審查標準(substantial evidence standard of review)」是與最高法院判例Dickinson v. Zurko, 527 U.S. 150 (1999)有關,另有CAFC案例In re Gartside, 203 F.3d 1305 (Fed. Cir. 2000)支持PTAB在審查案件時,事實認定上也採用「實質證據審查標準」。


Merck & Cie v. Gnosis (Fed. Cir. 2016)案件資訊:
上訴人/專利權人:MERCK & CIE
被上訴人:GNOSIS S.P.A., GNOSIS BIORESEARCH S.A., GNOSIS U.S.A., INC.
上訴PTAB案件:IPR2013-00117
系爭專利:US 6,011,040

緣起:PTAB採用「實質證據審查標準」在IPR程序中認為系爭專利為顯而易見而裁定無效,對此裁決,原專利權人提出上訴,要求CAFC聯席法官重審,然而,CAFC法官的意思是,在法院的立場無法改變PTAB的審查標準。

案件討論:
CAFC採用的前例為美國最高法院Dickinson v. Zurko, 527 U.S. 150 (1999),在此判例之前,法院在"可專利性"的事實認定上採用「明顯的錯誤(clear error)」,但在Zurko案例中,最高法院否決過去的標準,而回歸到「5 U.S.C. § 706」,當中提出兩種法院審理案件的態度:(1)arbitrary capricious; (2)substantial evidence。顯然前者是法院應該要找出的違法缺失,後者則是對於事實認定的審查標準。


[法條參考]
5 U.S.C. § 706
To the extent necessary to decision and when presented, the reviewing court shall decide all relevant questions of law, interpret constitutional and statutory provisions, and determine the meaning or applicability of the terms of an agency action. The reviewing court shall—
(1) compel agency action unlawfully withheld or unreasonably delayed; and
(2) hold unlawful and set aside agency action, findings, and conclusions found to be—
(A) arbitrary, capricious, an abuse of discretion, or otherwise not in accordance with law;
(B) contrary to constitutional right, power, privilege, or immunity;
(C) in excess of statutory jurisdiction, authority, or limitations, or short of statutory right;
(D) without observance of procedure required by law;
(E) unsupported by substantial evidence in a case subject to sections 556 and 557 of this title or otherwise reviewed on the record of an agency hearing provided by statute; or
(F) unwarranted by the facts to the extent that the facts are subject to trial de novo by the reviewing court.
In making the foregoing determinations, the court shall review the whole record or those parts of it cited by a party, and due account shall be taken of the rule of prejudicial error.

法院也搬出支持本次判決的法規,認為法院審理美國專利局案件時,應基於專利局的記錄,也就事實質討論所提出的證據。


AIA在立法時,提出的幾種異議程序,立法國要求PTAB審理時要判斷請願人是否符合「提出優勢證據」的責任的規定「(burden of proving a proposition of unpatentability by a preponderance of the evidence)」,因此,在IPR審理時十分嚴格,確認證據力後才會同意進入啟始程序。
"The AIA directs the Board to determine whether a petitioner in an IPR proceeding has met its “burden of proving a proposition of unpatentability by a preponderance of the evidence.”"

[參考法條]
35 U.S.C. 316    CONDUCT OF INTER PARTES REVIEW.
...
(e) EVIDENTIARY STANDARDS.—In an inter partes review instituted under this chapter, the petitioner shall have the burden of proving a proposition of unpatentability by a preponderance of the evidence.

CAFC最終態度:
"Unless and until Congress or the Supreme Court sees fit to change our standard of review expressly, we must continue to review factual findings of the Board for substantial evidence."

本案結論:因為IPR的嚴格條件,CAFC沒有理由不支持PTAB的事實認定標準,因此CAFC否決專利權人提出重審的要求。

my two cents:
另有本次CAFC認為事實認定應該是採用「實質證據審查標準」的理由是,在Zurko案中,美國最高法院將「clear error(明顯錯誤)」審理標準視為「法院對法院(court/court)」的審查標準,白話講就是在訴訟中挑錯誤!但在其他等級的審理標準則是如APA(行政程序法)的「法院對民間(court/agency)」的標準。(編按,這樣的意思是,專利有效性的訴訟應該是court/agency等級)

其實當中有許多法院見解與原理是我無法理解的,還有很多議題尚待研究。

專利訴訟中的「事實認定」,包括有效性,顯然法院認為應該與USPTO、PTAB用一致標準,就是「實質證據審查標準」,也因為類訴訟(trial-like)的IPR程序走向訴訟的程序與標準,這個相對客觀與一致的標準也被法院認同。而在「實質證據審查標準」下,提出IPR的一方嚴格遵守程序與找到好的證據,也使得無效率提高很多。

判決原文:http://www.cafc.uscourts.gov/sites/default/files/opinions-orders/14-1779.Order.4-22-2016.1.PDF
判決備份:https://app.box.com/s/r0ugo90r8flszjpgmgoasea79ky8v6m3

資料參考:http://patentlyo.com/patent/2016/04/circuit-deference-decisions.html

Ron

2016年4月27日 星期三

專利用詞「at least one」討論 - Joao v. Sleepy Hollow Bank (S.D.N.Y. 2004)

Landis on Mechanics of Patent Claim Drafting書中有關一個或複數個的數量量詞解釋章節:

"Singular and plural elements: An element can be claimed as a plurality (“three or more springs”; “a plurality of rods”; “at least one arm”) – the minimum number needed for proper functioning should be specified; claiming “a pair” will not cover a device featuring one such item – by contrast, claiming “one” or “a” item may or may not include a plurality of such items (contrast Abtox, Inc. v. Exitron Corp. (1997) and Elkay Mfg. Co. v. Ebco Mfg. Co. (1999)) – an upper bound to a plurality need not be specified, even in the case of “a pair,” when using “comprising” to encompass additional elements; however, “at least” is still recommended for clarity; but where the claim must be limited to an upper bound, language like “at most three” is acceptable – also, it’s important to clarify which element a numeric phrase qualifies: “at least one of X, Y, and Z” has been construed to mean any combination of single items X, Y, and Z, but not multiple X’s (Superguide Corp. v. Direct TV Enterprises, Inc. (2004)) – however, two ranges should not be included (“20-40mm, and optimally 25-35mm”); similarly, a claim should not feature more than one element with an unbound upper percentage range (“at least 20% X, and at least 20% Y”), since this raises the potential of more than 100% composition of these elements"

在這份文件中說到很多種提到數量,特別是“複數個”的形容詞,有很多寫法,重點是「明確」,很多量詞的數量限制是看「前後文」與技術實質意義而定。提到「at least one」是不錯的用法

以下連結中提到,Rich法官有句名言(1990年):the name of the game is the claim.” 

關於「at least one/two/three」用語,其實本質上是「選擇式」的寫法,對權利範圍的影響如同「and, or」用在權利要求內的影響,相關案例可以得到「Joao v. Sleepy Hollow Bank, 348 F. Supp.2d 120 (S.D.N.Y. 2004)」案例。

案例討論:
Joao v. Sleepy Hollow Bank, 348 F. Supp.2d 120 (S.D.N.Y. 2004)
(判決原文:https://www.courtlistener.com/opinion/2306652/joao-v-sleepy-hollow-bank/

案件資訊:
原告:Raymond Anthony JOAO, and Robert Richard Bock
被告:SLEEPY HOLLOW BANK and Jack Henry & Associates, Inc.
系爭專利:US6,529,725

緣起:原告Joao本身是專利律師,自己擁有10多件專利與多件審查中申請案,其中系爭專利涉及可以在交易後(可能是被盜用)再"反悔"該次交易的方法,被告者就是提供「停止支付」服務的銀行,於是Joao對Sleepy Hollow Bank提出侵權告訴。

系爭專利US6,529,725涉及一種交易安全的裝置與方法,就是當有交易時,用網路的方式傳遞訊息給消費者,以確認當次交易,更可以拒絕該次交易。系爭專利範圍高達340項,涉及訴訟的範圍是Claims 108, 135, 138 and 164


Claim 108:
108. A transaction security apparatus, comprising:
a memory device for storing a limitation or restriction regarding a banking transaction, wherein the limitation or restriction prohibits a withdrawal from at least one of a checking account, a savings account, and an automated teller machine account, or prohibits use of at least one of a checking account, a savings account, and an automated teller machine account, wherein the limitation or restriction is transmitted to a receiver from a communication device associated with an individual account holder, wherein the limitation or restriction is automatically received by the receiver, and further wherein the limitation or restriction is automatically stored in the memory device; and
a central processing device for processing information regarding a banking transaction, wherein the central processing device utilizes the limitation or restriction automatically stored in the memory device in processing the banking transaction, and further wherein the central processing device generates a signal containing information for allowing or disallowing the banking transaction.
Claim 138:
138. A transaction security apparatus, comprising:
a memory device for storing a limitation or restriction regarding a banking transaction, wherein the banking transaction involves a withdrawal from at least one of a checking account, a savings account, and an automated teller machine account, or a cashing of a check on a checking account, wherein the limitation or restriction contains information for prohibiting the withdrawal from the at least one of a checking account, a savings account, and an automated teller machine account, or for prohibiting the cashing of a check on a checking account, and further wherein the limitation or restriction is transmitted to a receiver from a communication device associated with an individual account holder, wherein the limitation or restriction is automatically received by the receiver, and further wherein the limitation or restriction is automatically stored in the memory device; and
a central processing device for processing information regarding a banking transaction, wherein the central processing device utilizes the limitation or restriction automatically stored in the memory device in processing the banking transaction, and further wherein the central processing device generates a signal containing information for allowing or disallowing the banking transaction.
Claim Construction:
在法院解釋專利範圍時,首先考量權利範圍語言本身,其中用語應以一般而公知的意義,然而專利權人仍可以有自己的定義(lexicographer參考說明書、審查歷史等內部證據),法院將根據這些依據解釋專利範圍,設定邊界,這些規則由Markman案例所建立。

其中有爭議的請求項用語如以上底線所標註的段落,通篇系爭專利都有這段話:

"at least one of a checking account, a savings account, and an automated teller machine account"

有趣的事,這是一句簡單的英文,句型為「at least one of A, B and C」,卻是複雜到各方老美解讀不一(各方有各自的立場):

原告對此句的解釋為:從其中列舉項目中僅有一個元件,或是元件的任何組合,句型「at least one of A, B and C」意思指「only A, or only B, or only C, or any combination of A, B and C」。
Plaintiffs urge that the disputed phrase, when used in connection with a list of items (which is the way it is used in the patent in suit) means, "Only one item from the list or any combination of items in the list." Using the phrase, "At least one of A, B and C," as an example, plaintiffs say the claim means only A, or only B, or only C, or any combination of A, B and C.
被告對此句的解釋為:列舉的項目的一或多個項目,句型「at least one of A, B and C」意思指「one or more of A, one or more of B, and one or more of C」。
Defendants argue that the phrase means, "One or more of each of the items contained in the list." Using the same example, defendants contend that the phrase, "At least one of A, B and C," means, "One or more of A, one or more of B, and one or more of C."

(重要觀點)然而,法院認為(用我的角度解釋),光從英文來看,文法是對的,雖然英文文法有一定的規則,但是專利範圍中用語的解釋常常需要「專利說明書」來輔助,這是專利的特性,因為專利用語需要界定一個的範圍,不僅是語言本身的「文法」賦予的意思,也就是說明書中的實施例可能會影響用語的「廣度」

在本案中,說明書對於各種銀行帳戶使用的「消費者帳戶(checking account, a savings account, and an automated teller machine account, or a cashing of a check on a checking account)」,包括單一的使用與組合,其中使用了「and/or」用語:

"The apparatus and method of the present invention may be utilized to obtain account owner authorization in a banking and/or financial transaction."

""a savings account or a checking account number," "determin[ing] the status of the account" and "the transaction," as in "... the account owner may either utilize the reply or two-way pager feature on the communication device 104 in order to either approve or authorize the transaction or disapprove of, or void, the transaction."

法院怎麼解釋「at least one of A, B and C」,本案例引用另一CAFC案例SuperGuide Corporation v. DirecTV Enterprises, Inc., 358 F.3d 870, 885 (Fed.Cir.2004)(不一定應該先了這案),該案爭議的句子為『at least one of selection and storage of program start time, program end time, program service and program type.』,法官參考該案說明書內容,要得知發明人/專利權人所要表達的真實意思:系統使用者必須從每個指定的方式中選取至少一個,這裡使用「and」,是一種結合連接詞(conjunctive)的描述

回到本案,本案系爭專利說明書內容描述相關技術用了兩種連接詞「or」或是「and/or」,包括分離連接詞(disjunctive)與結合連接詞(conjunctive),就不同於以上SuperGuide案例,但系爭專利圖4表示各元件之間僅有分離的關係,也就是這些元件是分開,每次僅能選擇其一。

綜合以上資訊,對於本案at least one of ...,法院這樣解釋:「one or more of one or more of the items contained in the list」,中文從後面往前解釋大概就是「列舉中的項目的一或多個的一或多個」。
I construe the phrase "at least one of... and ..." in connection with a list of items to mean, "One or more of one or more of the items contained in the list."

本案還有其他用語議題,本篇僅討論「at least one」。

資料參考:http://www.ipwatchdog.com/2013/10/17/conjunctions-andor-patent-claims/id=45733/

my two cents:
系爭專利涉及的動作很「商業方法」,被告者不妨考慮提出CBM。

本篇似乎沒有答案,但這就是答案,每種寫法只要不違反文法,就可以有發明人/專利權人自己的解釋。

專利用語,怎麼寫都會落到一個不明確的爭辯中,理由是語言本身的限制(中文更有這種困擾),或是發明人、專利代理人總是希望用簡潔的用語解釋一個複雜的技術,更或是需要如此才有將來可能的解釋空間。

撰寫專利說明書時,不妨寫出各種實施可能性,讓請求項用語有解釋的空間。

本部落格曾有另一用語參考報導:美國專利局認同"and/or"的專利範圍語言,但有更好的寫法 (about Claims)(http://enpan.blogspot.tw/2014/01/andor-about-claims.html),PTAB認為「and/or」的寫法為明確,解釋為:『在PTAB的意見中,解釋「A and/or B」為A, B之個別或是兩者組合,但建議最好的寫法(preferred verbiage)是「at least one of A and B』。

專利範圍使用到特定量詞,如「at least one(至少一個)」,字面上還算明確,但是如果搭配了其他描述,如「one of at least one」、「all of at least one」、「at least one of A, B, and C」等,特別在有數量考量的技術上,就有可能產生模糊的問題,基於此點,可能最好是將這些可能都以不同的請求項來界定,避免在一項範圍中用過於簡單的描述來界定範圍。這關於訴訟中解釋專利範圍的議題,十分重要

感謝同事分享與討論。

Ron

2016年4月26日 星期二

要隨意申請專利嗎?小心自動前案產生器

這篇報導可以有兩個角度:

要隨便申請專利嗎?最好先看一下自動先前技術產生器:http://allpriorart.com/;或是
需要專利嗎?還是可以考慮使用這個發明自動產生器(可能需要取得http://allpriorart.com/源碼,或是另創一個自動專利產生器)。

專利制度的宗旨應該是獎勵創新與保護創新的人的發明。但卻被有心人濫用想辦法取得專利而從中不當獲利。

獲取專利其實可能不是很難,因為它只有三個要求:實用性/產業利用性(useful、industrial use)、新穎性(novelty)與進步性(inventive step, non-obviousness)。

"原則上",只要找到「沒有先前技術」以及「與最接近先前技術有一定程度的差異」的發明,就有機會獲准專利。專利說明書大概就是一些文字遊戲,如果可以掌握一些專利的要件,除了"非抽象概念"的抽象要求以外,基本要求有硬體連結、非純粹軟體步驟,以單純的文字能力取得"可能無法實施"的發明專利不會太難(但需要一定功力)。如此,其實比較難的是「產業利用性」,也就是難在有用且有對應產品的發明。

自動前案產生器(http://allpriorart.com/)的演算法就從美國專利資料庫中撈取資料(依照技術領域)重新編排組合,用一點點人工智慧形成句子,但技術上多半是沒有意義的。

自動前案產生器顯示每天自動產生的發明(內容),每天自動產生可能沒有意義的先前技術,但是這些描述都會成為後申請案的先前文獻,其主旨是要透過「自動產生先前技術內容」防止人們提出不會去使用的專利,主要用來對付Patent Troll,產生可以杜絕patent troll所申請沒有意義的發明的先前文獻。

舉幾個範例(反正大家都懶,連先前技術都用機器人產生,這裡也懶得翻譯就用Google翻):


『的壓力容器封閉件對於具有圍繞所述接入開口和任一跨越與外圍凸緣即擱置在密封表面上的存取開口的隔膜或插入件中的一個密封表面的存取開口。還提供的是大豆品種XBP37005,從大豆品種XBP37005細胞,大豆XBP37005的植物和大豆品種XBP37005植物部分的種子。該控制裝置執行的手動焦點與手動對焦結束後的聚焦控制補償操作。的深度信息和所述主圖像被協作用來識別是否一個主像素的圖像的前景對象或背景主題。』



『一種可佩戴電子設備包括具有內部和至少一個可拆卸電池錶帶內的電池模塊的電路模塊,並且所述主體和所述可拆卸電池背帶主體是可拆卸的緊固在一起。測試裝置包括一個可尋址存儲器。響應於所述多個試圖通過其標識符來訪問後期綁定對象的過程之一,因為給該後期綁定對象與過程相關聯的判定。該組合物可以應用於土壤,以控制有害有機體的群體。條中的每一個沿徑向彼此偏移。在密封步驟中,將電池盒的長邊側邊緣由具有圓形橫截面的成形面,和連接兩長邊側緣弧形邊緣捲曲由一平坦的成形面是捲曲的。』

my two cents:
姑且不論這個網站內容是否會成為先前技術的引用來源,但是卻是一個警告。

取得專利似乎有捷徑,以上方案如果是給Patent Troll利用了,也很"諷刺",但至少目前是用來對付沒有研發過程而僅靠迴避先前技術產生的發明的patent troll。

資料來源:
http://qz.com/665039/a-clever-algorithm-generating-millions-of-random-ideas-is-turning-the-tables-on-patent-trolls/

Ron

2016年4月21日 星期四

貶抑先前技術也會限制專利範圍 - UltimatePointer v. Nintendo (Fed. Cir. 2016)

前言:
在寫專利說明書時,現在的趨向應該是主要描述"本發明",而比較少提先前技術的細節,頂多是提到本發明如何解決過去的問題,或是解決過去沒有或無法解決的問題。但仍有專利說明書會特別貶抑過去的技術,而藉此凸顯本發明的進步性!是不是要「貶抑過去的技術」,這裡對此討論一下。

案例資訊:
原告/上訴人:ULTIMATEPOINTER, L.L.C.
被告/被上訴人:NINTENDO CO., LTD. et al
系爭專利:US8,049,729

緣起:本侵權訴訟由ULTIMATEPOINTER發起,於2011年對任天堂提出侵權告訴(這時為Eastern District of Texas,在美國一半以上的侵權訴訟都在這個法院!),之後才因為公司駐地與策略改變(改變告訴對象)的因素改到Western District of Washington,不過在德州法院的程序會繼續走,包括解釋專利範圍。移轉訴訟到地方法院(Western District of Washington)後,判定Nintendo侵權不成立(claims 1, 3, 5, 6, 12),並且其中claims 1, 3, 5, 6因為不明確而導致專利無效。

系爭專利US8,049,729關於一種用在電腦系統投影(投影機)顯示的互動式控制與校正的技術,其中指向的裝置(指向器、滑鼠等)讓使用者可以在電腦螢幕(簾幕)上的互動區域控制游標,其中即涉及指向裝置如何可以精準指向顯示螢幕上的游標的校正技術,這個指向裝置顯然內部設有一些「影像感測」的電路,可以將移動的訊號傳送到電腦,之後投射到簾幕上

手持裝置圖1,實施例如圖2:



系爭專利的技術在說明書的描述是同時改善直接指向與間接指向(indirect-pointing),而運作時,當直接指向裝置無法動作時,使用間接指向裝置,不過間接指向裝置如電腦滑鼠,是已知技術。因此,較佳的實施方式可以參考提告的標的:使用者可以透過手持裝置無線控制電腦游標,就是知名Wii的體感裝置與指向到電視遊樂器控制的技術"的改良":


請求項1界定其中電腦裝置,其中手持裝置(指向器)有影像感測器,裝置的處理器能夠得到手持裝置傳送所運算影像的距離。
1. An apparatus for controlling a feature on a computer generated image, the apparatus comprising:
a handheld device including:
an image sensor, said image sensor generating data related to the distance between a first point and a second point, the first point having a predetermined relation to the computer generated image and the second point having a predetermined relation to a handheld enclosure; and
a processor coupled to said handheld device to receive said generated data related to the distance between a first point and a second point and programmed to use the distance between the first point and the second point to control the feature on the image.
請求項12比較有意思,是一種控制方法,前述手持裝置的影像感測器產生校正點,使得電腦系統可以根據校正點來判斷手持裝置移動產生的訊號所對應的位置。
12. A method for controlling a feature on a computer generated image,
there being calibration points provided in a predetermined relationship to the image, the method comprising:
generating data including data of the calibration points by an image sensor in a handheld device; and
controlling the feature on the image based on the generated data including data of the calibration points; wherein said handheld device further includes, generating data related to the orientation of the handheld device by at least one sensor in the handheld device; and controlling the feature on the image using the generated data related to the orientation.
地方法院判定系爭專利專利範圍是涉及「直接指向裝置」,而任天堂Wii的手持控制器卻「不是系爭專利所述的直接指向裝置」,是一種間接指向裝置,因此認為侵權不成立!理由很重要:因為Wii的手持裝置雖是根據使用者所指的位置控制游標,事實上卻是因為手持裝置與Wii主機上的感測桿(有一條橫桿要放在電視機上方),並非直接與螢幕上的影像互動,也就是不是根據螢幕上的影像感測來判斷游標位置的技術

很認同這個解釋,十分準確:


另一個判決是,系爭專利範圍中所描述的手持裝置的影像感測器的描述有不明確的問題,判定因為不明確專利無效。

專利權人上訴CAFC,CAFC先宣告解釋專利範圍的態度為依據案例「Phillips v. AWH
Corp., 415 F.3d 1303, 1313 (Fed. Cir. 2005)」的標準(可參考:http://enpan.blogspot.tw/2015/05/phillips-v-awh-corp-fed-cir-2005.html):

"Words in a claim “are generally given their ordinary and customary meaning”; that is, “the meaning that the term would have to a person of ordinary skill in the art in question at the time of the invention.”"

"Importantly, the person of ordinary skill in the art is deemed to read the claim term not only in the context of the particular claim in which the disputed term appears, but in the context of the entire patent, including the specification."


這時,專利權人自然會反擊,認為專利範圍「並未限定在"直接指向裝置"」,其實如果專利範圍可以廣到某個程度,專利範圍解釋的均等效果不容小覷。不過,如被告任天堂的描述,專利權人在專利說明書的描述中都是在頌揚「直接指向裝置」的好處,而「貶抑非直接指向裝置」,因為這個明顯的"發明動機",專利權人應該不希望系爭專利範圍可以涵蓋非直接指向裝置



列舉其中說明書段落,其中還列舉眾多非直接指向裝置的先前技術,讓審查委員,以至於審判法官有個間接指向不好的直覺印象:




其實,事實是,解釋專利範圍應「參照說明書描述(in light of specification)」,說明書不支持的部分不會納入專利範圍解釋中。

無疑地,Wii remote為間接指向裝置,侵權不成立。

CAFC最終判決同意地方法院不侵權判決,但駁回不明確的議題。

這裡補充一點112的法院意見,這個很重要:



my two cents:
這件訴訟讓人覺得有趣,因為過度貶抑你要主張侵權的對象,讓專利範圍不得涵蓋所貶抑的被告對象,這個判決也不會太令人意外了!

一個撰寫說明書的態度:不要太驕傲!(或說,廢話不要太多)

是不是要「貶抑過去的技術」?如果發明技術明顯就是要透過貶抑過去技術,或是直指某個習知技術的改良方案,只要有此把握,就盡情貶抑吧!

(有趣)印象中曾有同事分享過,曾經接收到「因為過度貶抑習知技術讓審查委員認為,既然過去技術這麼不堪,所述發明的水平也不會多高」的發明意見。

判決文:
http://www.cafc.uscourts.gov/sites/default/files/opinions-orders/15-1297.Opinion.2-26-2016.1.PDF

資料參考:
http://www.ipwatchdog.com/2016/03/11/disparagement-prior-art-limit-claims/

Ron

2016年4月20日 星期三

專利只是紙老虎? - 一些統計報導


http://www.bardehle.com/fileadmin/Papiertiger/Papiertiger_en.pdf

80%訴訟專利被德國聯邦專利法院當庭無效(全部無效或部份無效,2010-2013年統計:44%專利在訴訟中被判全部無效、36%專利在訴訟中被判部份無效),如果是這樣,專利就沒有什麼好玩的!

(下表為2010-2013統計)(這裡僅簡單報導,請參看連結原文)


文章參考:http://ipkitten.blogspot.tw/2016/02/german-federal-patent-court-partially.html

此篇也提到另一研究(http://www.merit.unu.edu/seminars/docs/1433749682.pdf),數據德國與歐洲專利局在2010-2012年的數據,有類似的結論(這裡僅簡單報導,請參看連結原文)


其中有張圖頗為傳神,利用圈圈的大小表示專利進入訴訟與被判定侵權的比例、無效的比例,以及最後存留的比例等,值得注意的是(4)這條線,表示不小的比例在最終結果是專利權部份或全部無效:
"In this population there is an unknown number of infringed patents (1). Some of these infringed patents and some of the non-infringed patents get involved into infringement proceedings (2). A certain share of these patents (plus very few others) are subject to a revocation proceeding (3). Cases that are not settled reach a first instance decision at the Federal Patent Court (4). Some of these rulings are appealed before the Federal Court of Justice and result in a final ruling unless they are settled (5)."


美國專利訴訟中專利無效的比例也不低(數據在2009-2013年),有58%的專利權當庭面對專利無效的挑戰,專利權人有26%會獲得勝訴。被告侵權者中有54%在"不侵權"簡易判決中勝訴,這的程序往往是進行了專利範圍解釋(claim construction)。

(這裡僅簡單報導,請參看連結原文)
Understanding the Realities of Modern Patent Litigation1
John R. Allison, Mark A. Lemley & David L. Schwartz
http://www.texaslrev.com/wp-content/uploads/2015/08/AllisonEtAl-92-7.pdf

專利無效請願(motion)中勝訴率約30%,議題包括非可專利標的、102、103、112:


從比例來看,說明書揭露很重要,但每個議題都是對專利權嚴格的考驗:


對於以上數據,雖然會讓專利權人有些洩氣(因為專利獲准只是個"暫時狀態"),但也在另一個角度來看,被告在各種可能下,都是有很大的機會勝訴,可以敬告一些惡意濫訴的人。(編按:若僅單純從統計數據來看,不會有正確的事實,僅供參考,其中會有許多細節被忽略,這些也往往是重要的東西:證據的充分、訴訟的法律見解、專利範圍解釋與邊界、各方律師能力...)

文章中也提到一些高無效比例的主要原因:(1)審查品質;(2)訴訟中往往有新的證據產生;(3)法院與專利審查單位的標準不同

其中在前案證據的原因中,被告的角度與"憤愾"自然會與審查委員不同,將會窮盡所有的證據搜索的可能,甚至提出非專利文件(但私文件不容易獲得法官認可),這點就與專利審查委員有不同的視角,使得訴訟中無效的可能大增。

my two cents:
專利權人在訴訟中敗訴其實"很殘酷",也"很正常",一件專利權被從頭到尾檢視都毫無瑕疵才有可能勝訴,這個嚴格的檢驗讓專利勝訴率降低很多。當中指出的瑕疵往往也是專利申請人或申請時容易忽略的"小地方",看到不少美國訴訟中,甚至大企業的專利權都可能面對如發明人爭議、訴訟程序(時間、期限)、審查歷程的"誠實"揭露要求、權利要求內容、說明書細節、不公平競爭、專家證詞等嚴格的檢驗,每個細節的失誤都可能導致敗訴。

除了訴訟中提無效以外,舉發/無效專利也有不小的成功率,顯見有充足的證據與理由都是可以得到一種"正義",不過,這種正義不見得是大家認可的。

還有一種是關於「策略」,常見一件訴訟中涵蓋了多件專利,這樣無疑是讓被告(可能包括原告)窮於應付,常見訴訟中雖有專利被判無效或不可主張權利,但是仍會有幾件專利能夠繼續走下去,甚至得到勝訴(經典的如Apple v. Samsung),專利佈局完善可以讓訴訟有個基本的把握與保障。(最近總是建議客戶可以佈局發明/新型專利以外,更有設計專利,甚至是商標)

專利說明書的品質在訴訟中會面對"殘酷"的檢驗,包括被告律師、法官,甚至是原告與其委託律師,因此寫專利說明書的人真是不容易的工作。

文章參考:
German Federal Patent Court (partially) invalidates 80% of litigated patents
http://ipkitten.blogspot.tw/2016/02/german-federal-patent-court-partially.html

Are Patents merely „Paper Tigers“?
http://www.bardehle.com/fileadmin/Papiertiger/Papiertiger_en.pdf

Why most patents are invalid – Extent, reasons, and potential remedies of patent invalidity
http://www.merit.unu.edu/seminars/docs/1433749682.pdf

Understanding the Realities of Modern Patent Litigation1
John R. Allison, Mark A. Lemley & David L. Schwartz
http://www.texaslrev.com/wp-content/uploads/2015/08/AllisonEtAl-92-7.pdf

Ron

2016年4月19日 星期二

日本的Trade Dress與立體商標案例

檔案參考:https://www.lw.com/thoughtLeadership/coca-cola-trade-dress-rights-in-japan

日本智財高等法院於May 29, 2008作出接受Coca-Cola瓶的立體商標的判決,這件曾被日本特許廳(JPO)駁回的Coca-Cola瓶的立體商標,因為法院的判決成為日本第一件涉及外觀商標(Trade Dress)的案例,成為日本商標法可註冊的標的之一。

過去,如同台灣現行的解決方式,如果一個知名的產品被人仿冒,如果這個產品並非註冊商標,卻是識別企業的重要標誌,會以不公平競爭導致原企業競爭力被削減的角度解決,不過有了Trade Dress的登錄制度。

到了1997年日本商標法納入立體商標。不過關於人偶的註冊申請案則不容易,這可能不利專長外銷卡通虛擬人物的日本產業。

取得立體商標註冊的條件為產品本身是否有固有的特殊性(inherently distinctive),或是說是否在消費者中有顯著的識別性,這也涉及之後同意註冊的Trade Dress,Trade Dress則涵蓋產品本身與其包裝與容器的整體性,不過,能夠註冊為Trade Dress的條件也是是否有其固有的特殊性?

但與傳統商標審查針對「文字、標誌」的獨特性不同的是,Trade Dress僅涉及產品的外觀,不需要有任何文字或標誌在其產品上頭,因此造成了審查法規不符時宜的問題。

在可樂瓶成功勝訴之前,在立體商標成功立法之後,很多企業仍持續衝撞舊制度,都不成功,比如養樂多瓶、威士忌瓶等(照片來自google搜尋)。過程中,多次上訴法院,多次被退回JPO審理,或是同意JPO的核駁意見。

失敗的立體商標申請:
Yakult soft drink(https://pbs.twimg.com/profile_images/378800000413935850/62ae33beb4f9b526450105b52e659477.jpeg


Suntory Whisky(http://whisky.suntory.com/images/img_welcome.png


被撤銷曾經的第一件立體商標:
在此一提的是,在立體商標的多年爭訟中,JPO曾第一次同意立體商標(three-dimensional trademark)為和菓子「Hiyoko」,但這個商標申請卻又在競爭對手上訴後被撤銷,理由是小雞上的刻字"Hiyoko"並沒有讓它有識別性:
(照片來源:http://farm1.static.flickr.com/318/18983974885_6fe9b0ac18_o.jpg

第一件法院翻轉JPO意見的立體商標/外觀商標:
可樂瓶的爭議從2003開始,JPO對於此立體商標申請案的核駁理由是,飲料容器本身不會是可以與其他公司區隔的商標,而是瓶身上的Coca-Cola的標誌而有識別性

其實這個理由頗為有理,直到2007上訴日本智財高等法院才等到翻轉JPO的意見,可樂公司必然是上訴認為去除瓶身的Coca-Cola的瓶子仍能讓消費者識別這是可樂公司的飲料,應具有識別性,並提出其他國家成功註冊的案例。

法院駁回JPO意見的理由有:
  1. 這個連續瓶身曲線的可樂飲料在日本已自1957年銷售多年。
  2. 最高峰在1971年賣出24億瓶。
  3. 平均每一年在日本賣出9千6百萬瓶。
  4. 可樂公司在日本已經花了30億日圓行銷這個瓶子。
  5. 沒有其他飲料瓶有這個曲線設計。
法院甚至進行調查,有80%的日本民眾在不用"Coca-Cola"字樣下仍可以識別此可樂瓶。在眾多證據下顯示可樂曲線瓶的識別與獨特性,因此獲准立體商標

找到當年的新聞:

http://heinonline.org/HOL/LandingPage?handle=hein.journals/manintpr181&div=6&id=&page=

後續成功案例:
隨著Coca-Cola成功獲得勝訴,接著養樂多也取得瓶身立體商標,相關法院意見可見:http://www.yuasa-hara.co.jp/english/lawinfo/301/

"3.3 Conclusion of the IP High Court
Based on the above facts, the IP High Court concluded that the Yakult bottle was individually recognized as a trademark distinguishing the claimant’s products from others. The IP High Court further added that, even if the famous word mark “Yakult” in Katakana is attached to the Yakult bottle sold in the market, it is apparent that the Yakult bottle itself individually attracts the attention of consumers more readily than the word marks borne thereon, especially in view of the result of questionnaire surveys (fact (f) above) and the recognition of consumers (fact (h) above)."
(檔案:http://www.yuasa-hara.co.jp/english/wp-content/uploads/sites/2/2011/01/ipnews032.pdf

從這個法院意見可以開始衍生出相關權利行使的範疇,也就是產品本身可以成為識別商標,但是卻因為「Coca-Cola」為全球知名企業而讓所要衍生的「Trade Dress」權利是否僅適用知名產品的疑慮!

這樣,就不適合成為一個需要適用所有人的法律。

my two cents:
在日本,法律上,Trade Dress還是個模糊的概念,看來,取得真正具有識別性的Trade Dress在挑戰商標識別性時需要知名到一定程度,例如讓消費者看到產品就知道品牌,而不是透過Logo或是文字描述。

Ron

2016年4月18日 星期一

日本專利局整理各國新型態商標與範例

[新しいタイプの商標に関する海外登録例・主要判決例]

根據這份日本專利局整理的文件,一窺各國商標樣態,特別是,相對於傳統文字、圖案等商標,這裡主要針對所稱「新型態商標」。

各國可註冊商標的類型:
左方顯示全世界各國對於新型態商標已經有共識,且逐步開放,例如右方表格中針對幾個重要的國家與組織的商標類型做出整理,分別針對美國、歐洲(OHIM,現改為EUIPO)、英國、法國、德國、韓國與澳洲整理,概況可參考表格,商標類型有:動態、3D全像圖、顏色、地理、聲音、氣味、觸感、味道與「trade dress(トレードドレス,外觀商標)」等


值得注意的是,全部的主要國家都接受我們一般可以接受的商標型態,如會移動的商標、顏色、聲音等,對於味道、氣味與觸感則保留態度,有些是可接受登記,但沒有審查,對於最近比較關切的「trade dress」,多數國家都可接受這種基於產品與商標結合的外觀商標。

美國顏色商標範例:


歐洲顏色商標:


美國的3D全像圖商標:

歐洲全像圖商標:


美國的「位置」商標,也就是主張標誌位置的商標:


歐洲位置商標:


美國動態商標:


歐洲動態商標:


美國,與產品與外包裝等可識別企業的「外觀商標」:


歐洲外觀商標:


歐洲聲音商標:


美國氣味商標,主張這個潤滑油的櫻桃氣味:


美國觸感商標,主張物品的表面紋路:


其中提到的幾個案例都值得一提。

日本專利局提供各國註冊商標與範例檔案:https://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/shingikai/pdf/t_mark_sinsakijunwg_01/sankou2.pdf

Ron

2016年4月15日 星期五

以物品作為識別企業的Trade Dress(範例表示)

Trade Dress(外觀商標)的定義與說明可以參考本部落格眾多先前報導與案例,一般會登記的Trade Dress的產品顯然是重要的資產,產品本身已經可以如同商標般地具有企業的識別性,產品的獨特性已經可以與企業連結,因此可以保護企業與產品,阻絕對手作出混淆消費者識別企業的行為,知名的如蘋果的iPhone、iPad、Coca Cola的曲線瓶、Adidas的經典鞋款Stan Smith等。

但Trade Dress也不是知名才有用,誰曉得將來成功的是誰,因此提早佈局也是不錯的,但是如果等到有名再申請也不遲。

隨意找幾件以物品/商品(有實體商品,而非標誌本身)為主的Trade Dress/Trade來瞧瞧。(檢索工具:http://tsdr.uspto.gov/

Fortune Products, Inc.的磨刀器(註冊號:3798025):

PRO SPORTS INC.的足球踢(註冊號:4146833):

RUBIK'S BRAND LTD.的魔術方塊(註冊號:1265094):
RUBIK'S BRAND LTD.的網頁首頁如下,這個魔術方塊就是企業的靈魂:

這裡探討一下Coca Cola的商標/外觀商標。

曲線瓶100年(http://www.coca-colacompany.com/history/):


COCA-COLA COMPANY的曲線瓶(註冊號:1057884),主張一個立體瓶身:

COCA-COLA COMPANY的曲線瓶(註冊號:2155915),主張可樂瓶的曲線,這是商標/標誌:




COCA-COLA COMPANY的曲線瓶(註冊號:696147),主張瓶身形狀:




備註:
簡單區隔設計、商標與外觀商標:
「設計專利」物品的外觀,或為應用在「物品」上的花紋、圖案、色彩等,訴求視覺上美感,審查上需要符合實用性、新穎性與創造性。
「商標」則是識別企業的文字、圖案、標誌,甚至是聲音、氣味與立體圖案,審查時除類似知名商標外,主要考量是否相同類別有類似的先前商標。
「外觀商標(trade dress)」是指可以識別企業的商品或其包裝所帶給消費者的獨特識別印象。

資料參考:http://www.waltmire.com/2014/03/03/trade-dress/

Ron